You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Todas as mensagens est
3099
3099
#:Merge.rc:37825D6A
3100
3100
#,c-format
3101
3101
msgid"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n\nPlease use values 1 - %1."
3102
-
msgstr"Valor do tamanho na tabela -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."
3102
+
msgstr"Valor do tamanho no separador -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."
3103
3103
3104
3104
#:Merge.rc:47E5C8F
3105
3105
#,c-format
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "N
3184
3184
#:Merge.rc:2A045B49
3185
3185
#,c-format
3186
3186
msgid"Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable."
3187
-
msgstr"Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor certifique-se de que a pasta existe e é gravável."
3187
+
msgstr"Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor, certifique-se de que a pasta existe e é gravável."
3188
3188
3189
3189
#:Merge.rc:4EA7BACD
3190
3190
#,c-format
@@ -3350,17 +3350,17 @@ msgstr "Ambas as pastas de destino s
3350
3350
#:Merge.rc:5F458439
3351
3351
#,c-format
3352
3352
msgid"Left and middle path is invalid!"
3353
-
msgstr"A pasta de destino da esquerda e do meio é inválida"
3353
+
msgstr"A pasta de destino da esquerda e do meio são inválidas"
3354
3354
3355
3355
#:Merge.rc:F75DAF8
3356
3356
#,c-format
3357
3357
msgid"Left and right path is invalid!"
3358
-
msgstr"A pasta de destino da esquerda e da direita é inválida"
3358
+
msgstr"A pasta de destino da esquerda e da direita são inválidas"
3359
3359
3360
3360
#:Merge.rc:3703FFD7
3361
3361
#,c-format
3362
3362
msgid"Middle and right path is invalid!"
3363
-
msgstr"A pasta de destino do meio e da direita é inválida"
3363
+
msgstr"A pasta de destino do meio e da direita são inválidas"
3364
3364
3365
3365
#:Merge.rc:237A0533
3366
3366
#,c-format
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Selecione dois ficheiros para ativar a sele
3375
3375
#:Merge.rc:30FF7A4E
3376
3376
#,c-format
3377
3377
msgid"Cannot compare file and folder!"
3378
-
msgstr"Impossível comparar ficheiro ou pasta!"
3378
+
msgstr"Não é possível comparar ficheiro ou pasta!"
3379
3379
3380
3380
#:Merge.rc:62AC5DDB
3381
3381
#,c-format
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ficheiro n
3390
3390
#:Merge.rc:3676909F
3391
3391
#,c-format
3392
3392
msgid"Cannot open file\n%1\n\n%2"
3393
-
msgstr"Impossível abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
3393
+
msgstr"Não é possível abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
3394
3394
3395
3395
#:Merge.rc:53CCF475
3396
3396
#,c-format
@@ -3435,12 +3435,12 @@ msgstr "Erro ao guardar ficheiro.\n%1\n%2\nDeseja:\n\t-usar um nome diferente pa
3435
3435
#:Merge.rc:3895053E
3436
3436
#,c-format
3437
3437
msgid"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3438
-
msgstr"Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3438
+
msgstr"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3439
3439
3440
3440
#:Merge.rc:5A0BA2DF
3441
3441
#,c-format
3442
3442
msgid"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3443
-
msgstr"Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3443
+
msgstr"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3444
3444
3445
3445
#:Merge.rc:78367A47
3446
3446
#,c-format
@@ -3460,17 +3460,17 @@ msgstr "Outra aplica
3460
3460
#:Merge.rc:62909ED7
3461
3461
#,c-format
3462
3462
msgid"Save Left File As"
3463
-
msgstr"Guardar ficheiro esquerdo como..."
3463
+
msgstr"Guardar ficheiro Esquerdo como..."
3464
3464
3465
3465
#:Merge.rc:E4471D
3466
3466
#,c-format
3467
3467
msgid"Save Middle File As"
3468
-
msgstr"Guardar ficheiro do meio como"
3468
+
msgstr"Guardar ficheiro do Meio como"
3469
3469
3470
3470
#:Merge.rc:6F833C19
3471
3471
#,c-format
3472
3472
msgid"Save Right File As"
3473
-
msgstr"Guardar ficheiro direito como..."
3473
+
msgstr"Guardar ficheiro Direito como..."
3474
3474
3475
3475
#:Merge.rc:3C4620F
3476
3476
#,c-format
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "O ficheiro\n%1\nhas desapareceu. Guarde uma c
3480
3480
#:Merge.rc:4BFC8F0D
3481
3481
#,c-format
3482
3482
msgid"Cannot merge differences when documents are not in synch.\n\nRefresh documents before continuing."
3483
-
msgstr"Impossível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."
3483
+
msgstr"Não é possível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."
3484
3484
3485
3485
#:Merge.rc:5C264194
3486
3486
#,c-format
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Desproteger ficheiros de VSS..."
3495
3495
#:Merge.rc:5CF52976
3496
3496
#,c-format
3497
3497
msgid"Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
3498
-
msgstr"O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Impossível continuar..."
3498
+
msgstr"O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Não é possível continuar..."
3499
3499
3500
3500
#:Merge.rc:5B2409A
3501
3501
#,c-format
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Lista separada por v
4175
4175
#:Merge.rc:5CCED709
4176
4176
#,c-format
4177
4177
msgid"Tab-separated list"
4178
-
msgstr"Lista separada por colunas"
4178
+
msgstr"Lista de separadores"
4179
4179
4180
4180
#:Merge.rc:2E3BFCA3
4181
4181
#,c-format
@@ -4220,12 +4220,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros."
4220
4220
#:Merge.rc:5F16D9DC
4221
4221
#,c-format
4222
4222
msgid"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
4223
-
msgstr"Impossível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários."
4223
+
msgstr"Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários."
4224
4224
4225
4225
#:Merge.rc:11E6F584
4226
4226
#,c-format
4227
4227
msgid"These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
4228
-
msgstr"Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' na coluna de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)."
4228
+
msgstr"Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' no separador de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)."
4229
4229
4230
4230
#:Merge.rc:46FB8639
4231
4231
#,c-format
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "A pasta selecionada
4235
4235
#:Merge.rc:4BC3EDDB
4236
4236
#,c-format
4237
4237
msgid"Cannot open a binary file to editor."
4238
-
msgstr"Impossível abrir ficheiro binário no editor."
4238
+
msgstr"Não é possível abrir ficheiro binário no editor."
4239
4239
4240
4240
#:Merge.rc:279EB840
4241
4241
#,c-format
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Substitu
4305
4305
#:Merge.rc:334E25B3
4306
4306
#,c-format
4307
4307
msgid"Cannot find string \"%s\""
4308
-
msgstr"Impossível localizar string \"%s\""
4308
+
msgstr"Não é possível localizar string \"%s\""
4309
4309
4310
4310
#:Merge.rc:34855CF1
4311
4311
#,c-format
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Unificado"
4390
4390
#:Merge.rc:185B8391
4391
4391
#,c-format
4392
4392
msgid"Could not write to file %1."
4393
-
msgstr"Impossível escrever no ficheiro %1."
4393
+
msgstr"Não é possível gravar para o ficheiro %1."
4394
4394
4395
4395
#:Merge.rc:64D049AA
4396
4396
#,c-format
@@ -4405,12 +4405,12 @@ msgstr "Especifique o ficheiro de destino"
4405
4405
#:Merge.rc:54711616
4406
4406
#,c-format
4407
4407
msgid"Cannot create a patch file from binary files."
4408
-
msgstr"Impossível criar ficheiro patch a partir de ficheiros binários."
4408
+
msgstr"Não é possível criar um ficheiro patch a partir de ficheiros binários."
4409
4409
4410
4410
#:Merge.rc:133D7451
4411
4411
#,c-format
4412
4412
msgid"Cannot create a patch file from directories."
4413
-
msgstr"Impossível criar ficheiro patch a partir de directorias."
4413
+
msgstr"Não é possível criar um ficheiro patch a partir de diretorias."
4414
4414
4415
4415
#:Merge.rc:34FF26C7
4416
4416
#,c-format
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Falha ao importar op
0 commit comments