Skip to content

Commit 0341d53

Browse files
authored
Merge pull request #73 from Lippe35/master
Improvements and corrections Portuguese
2 parents ffc32ca + 8b45aa5 commit 0341d53

File tree

1 file changed

+43
-43
lines changed

1 file changed

+43
-43
lines changed

Translations/WinMerge/Portuguese.po

Lines changed: 43 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "E&xtra
333333
#: Merge.rc:714B45FD
334334
#, c-format
335335
msgid "&Edit with Unpacker..."
336-
msgstr "&Editar com Descompactador..."
336+
msgstr "&Editar com Extrator..."
337337

338338
#: Merge.rc:78B3B622
339339
#, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "&WinMerge Ajuda\tF1"
388388
#: Merge.rc:3938FFC2
389389
#, c-format
390390
msgid "&Check For Updates"
391-
msgstr "Verificar atualizações"
391+
msgstr "Verificar Atualizações"
392392

393393
#: Merge.rc:1B17601E
394394
#, c-format
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Licen
413413
#: Merge.rc:3938FFC2
414414
#, c-format
415415
msgid "&About WinMerge..."
416-
msgstr "Acerca de..."
416+
msgstr "Acerca de"
417417

418418
#: Merge.rc:68816EE2
419419
#, c-format
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Selecionar..."
14491449
#: Merge.rc:68816EE8
14501450
#, c-format
14511451
msgid "&Unpacker:"
1452-
msgstr "E&xtractor:"
1452+
msgstr "E&xtrator:"
14531453

14541454
#: Merge.rc:68816EE9
14551455
#, c-format
@@ -1579,17 +1579,17 @@ msgstr "Pe&rguntar ao fechar m
15791579
#: Merge.rc:6D5B7718
15801580
#, c-format
15811581
msgid "&Preserve file time in file compare"
1582-
msgstr "&Preservar data do ficheiro na comparação de ficheiros"
1582+
msgstr "&Preservar data do ficheiro na comparação de ficheiro"
15831583

15841584
#: Merge.rc:17F0E759
15851585
#, c-format
15861586
msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1587-
msgstr "Mostrar caixa de diálogo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" No inicio"
1587+
msgstr "Mostrar caixa de diálogo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" No inicio"
15881588

15891589
#: Merge.rc:1AD99579
15901590
#, c-format
15911591
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1592-
msgstr "Fechar caixa de diálogo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" Ao clicar OK"
1592+
msgstr "Fechar caixa de diálogo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" Ao clicar OK"
15931593

15941594
#: Merge.rc:44776ACE
15951595
#, c-format
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Idioma:"
16041604
#: Merge.rc:516450B
16051605
#, c-format
16061606
msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1607-
msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens comuns. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas as mensagens."
1607+
msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas as mensagens."
16081608

16091609
#: Merge.rc:10976EC1
16101610
#, c-format
@@ -1954,17 +1954,17 @@ msgstr "Mover para &Baixo"
19541954
#: Merge.rc:E6D7F0
19551955
#, c-format
19561956
msgid "Select Unpacker"
1957-
msgstr "Selecionar Extractor"
1957+
msgstr "Selecionar Extrator"
19581958

19591959
#: Merge.rc:4F5264C8
19601960
#, c-format
19611961
msgid "File unpacker:"
1962-
msgstr "E&xtractor de Ficheiros:"
1962+
msgstr "E&xtrator de Ficheiros:"
19631963

19641964
#: Merge.rc:34C1157D
19651965
#, c-format
19661966
msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1967-
msgstr "Mostrar todos os extractores, não verificar extensões"
1967+
msgstr "Mostrar todos os extratores, não verificar extensões"
19681968

19691969
#: Merge.rc:5B18135F
19701970
#, c-format
@@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Manter caracteres EOL originais"
21092109
#: Merge.rc:4C72B55
21102110
#, c-format
21112111
msgid "Tabs"
2112-
msgstr "Colunas"
2112+
msgstr "Separadores"
21132113

21142114
#: Merge.rc:68816EEC
21152115
#, c-format
21162116
msgid "&Tab size:"
2117-
msgstr "Tamanho da coluna:"
2117+
msgstr "Tamanho do Separador:"
21182118

21192119
#: Merge.rc:4DE14275
21202120
#, c-format
21212121
msgid "&Insert Tabs"
2122-
msgstr "Inserir colunas"
2122+
msgstr "Inserir Separadores"
21232123

21242124
#: Merge.rc:243A39E
21252125
#, c-format
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Todas as mensagens est
30993099
#: Merge.rc:37825D6A
31003100
#, c-format
31013101
msgid "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n\nPlease use values 1 - %1."
3102-
msgstr "Valor do tamanho na tabela -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."
3102+
msgstr "Valor do tamanho no separador -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."
31033103

31043104
#: Merge.rc:47E5C8F
31053105
#, c-format
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "N
31843184
#: Merge.rc:2A045B49
31853185
#, c-format
31863186
msgid "Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable."
3187-
msgstr "Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor certifique-se de que a pasta existe e é gravável."
3187+
msgstr "Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor, certifique-se de que a pasta existe e é gravável."
31883188

31893189
#: Merge.rc:4EA7BACD
31903190
#, c-format
@@ -3350,17 +3350,17 @@ msgstr "Ambas as pastas de destino s
33503350
#: Merge.rc:5F458439
33513351
#, c-format
33523352
msgid "Left and middle path is invalid!"
3353-
msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio é inválida"
3353+
msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio são inválidas"
33543354

33553355
#: Merge.rc:F75DAF8
33563356
#, c-format
33573357
msgid "Left and right path is invalid!"
3358-
msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita é inválida"
3358+
msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita são inválidas"
33593359

33603360
#: Merge.rc:3703FFD7
33613361
#, c-format
33623362
msgid "Middle and right path is invalid!"
3363-
msgstr "A pasta de destino do meio e da direita é inválida"
3363+
msgstr "A pasta de destino do meio e da direita são inválidas"
33643364

33653365
#: Merge.rc:237A0533
33663366
#, c-format
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Selecione dois ficheiros para ativar a sele
33753375
#: Merge.rc:30FF7A4E
33763376
#, c-format
33773377
msgid "Cannot compare file and folder!"
3378-
msgstr "Impossível comparar ficheiro ou pasta!"
3378+
msgstr "Não é possível comparar ficheiro ou pasta!"
33793379

33803380
#: Merge.rc:62AC5DDB
33813381
#, c-format
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ficheiro n
33903390
#: Merge.rc:3676909F
33913391
#, c-format
33923392
msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2"
3393-
msgstr "Impossível abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
3393+
msgstr "Não é possível abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
33943394

33953395
#: Merge.rc:53CCF475
33963396
#, c-format
@@ -3435,12 +3435,12 @@ msgstr "Erro ao guardar ficheiro.\n%1\n%2\nDeseja:\n\t-usar um nome diferente pa
34353435
#: Merge.rc:3895053E
34363436
#, c-format
34373437
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3438-
msgstr "Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3438+
msgstr "Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
34393439

34403440
#: Merge.rc:5A0BA2DF
34413441
#, c-format
34423442
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3443-
msgstr "Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
3443+
msgstr "Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?"
34443444

34453445
#: Merge.rc:78367A47
34463446
#, c-format
@@ -3460,17 +3460,17 @@ msgstr "Outra aplica
34603460
#: Merge.rc:62909ED7
34613461
#, c-format
34623462
msgid "Save Left File As"
3463-
msgstr "Guardar ficheiro esquerdo como..."
3463+
msgstr "Guardar ficheiro Esquerdo como..."
34643464

34653465
#: Merge.rc:E4471D
34663466
#, c-format
34673467
msgid "Save Middle File As"
3468-
msgstr "Guardar ficheiro do meio como"
3468+
msgstr "Guardar ficheiro do Meio como"
34693469

34703470
#: Merge.rc:6F833C19
34713471
#, c-format
34723472
msgid "Save Right File As"
3473-
msgstr "Guardar ficheiro direito como..."
3473+
msgstr "Guardar ficheiro Direito como..."
34743474

34753475
#: Merge.rc:3C4620F
34763476
#, c-format
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "O ficheiro\n%1\nhas desapareceu. Guarde uma c
34803480
#: Merge.rc:4BFC8F0D
34813481
#, c-format
34823482
msgid "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n\nRefresh documents before continuing."
3483-
msgstr "Impossível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."
3483+
msgstr "Não é possível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."
34843484

34853485
#: Merge.rc:5C264194
34863486
#, c-format
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Desproteger ficheiros de VSS..."
34953495
#: Merge.rc:5CF52976
34963496
#, c-format
34973497
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
3498-
msgstr "O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Impossível continuar..."
3498+
msgstr "O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Não é possível continuar..."
34993499

35003500
#: Merge.rc:5B2409A
35013501
#, c-format
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Lista separada por v
41754175
#: Merge.rc:5CCED709
41764176
#, c-format
41774177
msgid "Tab-separated list"
4178-
msgstr "Lista separada por colunas"
4178+
msgstr "Lista de separadores"
41794179

41804180
#: Merge.rc:2E3BFCA3
41814181
#, c-format
@@ -4220,12 +4220,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros."
42204220
#: Merge.rc:5F16D9DC
42214221
#, c-format
42224222
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
4223-
msgstr "Impossível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários."
4223+
msgstr "Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários."
42244224

42254225
#: Merge.rc:11E6F584
42264226
#, c-format
42274227
msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
4228-
msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' na coluna de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)."
4228+
msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' no separador de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)."
42294229

42304230
#: Merge.rc:46FB8639
42314231
#, c-format
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "A pasta selecionada
42354235
#: Merge.rc:4BC3EDDB
42364236
#, c-format
42374237
msgid "Cannot open a binary file to editor."
4238-
msgstr "Impossível abrir ficheiro binário no editor."
4238+
msgstr "Não é possível abrir ficheiro binário no editor."
42394239

42404240
#: Merge.rc:279EB840
42414241
#, c-format
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Substitu
43054305
#: Merge.rc:334E25B3
43064306
#, c-format
43074307
msgid "Cannot find string \"%s\""
4308-
msgstr "Impossível localizar string \"%s\""
4308+
msgstr "Não é possível localizar string \"%s\""
43094309

43104310
#: Merge.rc:34855CF1
43114311
#, c-format
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Unificado"
43904390
#: Merge.rc:185B8391
43914391
#, c-format
43924392
msgid "Could not write to file %1."
4393-
msgstr "Impossível escrever no ficheiro %1."
4393+
msgstr "Não é possível gravar para o ficheiro %1."
43944394

43954395
#: Merge.rc:64D049AA
43964396
#, c-format
@@ -4405,12 +4405,12 @@ msgstr "Especifique o ficheiro de destino"
44054405
#: Merge.rc:54711616
44064406
#, c-format
44074407
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4408-
msgstr "Impossível criar ficheiro patch a partir de ficheiros binários."
4408+
msgstr "Não é possível criar um ficheiro patch a partir de ficheiros binários."
44094409

44104410
#: Merge.rc:133D7451
44114411
#, c-format
44124412
msgid "Cannot create a patch file from directories."
4413-
msgstr "Impossível criar ficheiro patch a partir de directorias."
4413+
msgstr "Não é possível criar um ficheiro patch a partir de diretorias."
44144414

44154415
#: Merge.rc:34FF26C7
44164416
#, c-format
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Falha ao importar op
44554455
#: Merge.rc:68F9158
44564456
#, c-format
44574457
msgid "Failed to write options to the file."
4458-
msgstr "Falha ao gravar as opções no ficheiro."
4458+
msgstr "Falha ao gravar opções para o ficheiro."
44594459

44604460
#: Merge.rc:404DAD7D
44614461
#, c-format
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Tipo"
44754475
#: Merge.rc:5ED09E18
44764476
#, c-format
44774477
msgid "Unpacker"
4478-
msgstr "Descompactador"
4478+
msgstr "Extrator"
44794479

44804480
#: Merge.rc:37C6B9B9
44814481
#, c-format
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "nCombinar automaticamente (Ctrl+Alt+M)"
45754575
#: Merge.rc:6107F02B
45764576
#, c-format
45774577
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
4578-
msgstr "O extractor adoptado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)"
4578+
msgstr "O extrator adoptado aplica-se a ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)"
45794579

45804580
#: Merge.rc:429CABF5
45814581
#, c-format
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Falha ao transferir informa
46154615
#: Merge.rc:55B03C14
46164616
#, c-format
46174617
msgid "Plugin Settings"
4618-
msgstr "Configurações dos Plugins"
4618+
msgstr "Definições de Plugins"
46194619

46204620
#: Merge.rc:791F1E67
46214621
#, c-format
@@ -4685,17 +4685,17 @@ msgstr ""
46854685
#: Merge.rc:8AF7E6B
46864686
#, c-format
46874687
msgid "Close &Left Tabs"
4688-
msgstr "Fechar Coluna E&squerda"
4688+
msgstr "Fechar Separador E&squerdo"
46894689

46904690
#: Merge.rc:D404EDF
46914691
#, c-format
46924692
msgid "Close R&ight Tabs"
4693-
msgstr "Fechar Coluna D&ireita"
4693+
msgstr "Fechar Separador D&ireito"
46944694

46954695
#: Merge.rc:D404EE0
46964696
#, c-format
46974697
msgid "Close &Other Tabs"
4698-
msgstr "Fechar &Outras Colunas"
4698+
msgstr "Fechar &Outros Separadores"
46994699

47004700
#: Merge.rc:3E934E
47014701
#, c-format

0 commit comments

Comments
 (0)