From a10d4648079ea162738c312456d28557279df149 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "T. Almroth" Date: Wed, 8 Feb 2023 10:38:00 +0100 Subject: [PATCH 1/2] Fix issue #1706 Alarmingly bad swedish translations --- Translations/WinMerge/Swedish.po | 1623 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 860 insertions(+), 763 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Swedish.po b/Translations/WinMerge/Swedish.po index f8ea08b6499..43232cc0638 100644 --- a/Translations/WinMerge/Swedish.po +++ b/Translations/WinMerge/Swedish.po @@ -4,21 +4,22 @@ # Translators: # * Göran Håkansson # * Hans Eriksson -# * pgert +# * pgert (!!) # * Timmy Almroth # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-21 21:27+0100\n" -"Last-Translator: pgert \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-14 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 10:35+0100\n" +"Last-Translator: Timmy Almroth \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" @@ -28,55 +29,55 @@ msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" msgstr "LANG_SWEDISH, SUBLANG_DEFAULT" msgid "Copy to Middle" -msgstr "Kopiera till Mitter" +msgstr "Kopiera till mitten" msgid "C&opy to Right\tAlt+Right" -msgstr "Kopiera till Höger\tAlt+Höger" +msgstr "Kopiera till höger\tAlt+Höger" msgid "Copy from Middle" -msgstr "Kopiera från Mitter" +msgstr "Kopiera från mitten" msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left" -msgstr "Kopiera från Höger\tAlt+Shift+Vänster" +msgstr "Kopiera från höger\tAlt+Shift+Left" msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left" -msgstr "Kopiera till Vänster\tAlt+Vänster" +msgstr "Kopiera till vänster\tAlt+Vänster" msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right" -msgstr "Kopiera från Vänster\tAlt+Shift+Höger" +msgstr "Kopiera från vänster\tAlt+Shift+Right" msgid "Copy Selected Line(s) to Middle" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) till Mitter" +msgstr "Kopiera valda rader till mitten" msgid "Copy Selected Line(s) to Right" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) till Höger" +msgstr "Kopiera valda rader till höger" msgid "Copy Selected Line(s) from Middle" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) från Mitter" +msgstr "Kopiera valda rader från mitten" msgid "Copy Selected Line(s) from Right" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) från Höger" +msgstr "Kopiera valda rader från höger" msgid "Copy Selected Line(s) to Left" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) till Vänster" +msgstr "Kopiera valda rader till vänster" msgid "Copy Selected Line(s) from Left" -msgstr "Kopiera Vald(a) Rad(er) från Vänster" +msgstr "Kopiera valda rader från vänster" msgid "Select Line &Difference\tF4" -msgstr "Markera Radskillnad\tF4" +msgstr "Markera radskillnad\tF4" msgid "Add this change to Substitution &Filters" -msgstr "Lägg till denna ändring hoss Ersättningsfilter" +msgstr "Lägg till denna ändring bland ersättningsfilter" msgid "Add to &Line Filters" -msgstr "Lägg till hoss Ersättningsfilter" +msgstr "Lägg till radfilter" msgid "&Undo" -msgstr "Ogör" +msgstr "Ångra" msgid "&Redo" -msgstr "Återgör" +msgstr "Gör om" msgid "Cu&t" msgstr "Klipp ut" @@ -88,7 +89,7 @@ msgid "&Paste" msgstr "Klistra in" msgid "&Scripts" -msgstr "Skripter" +msgstr "Skript" msgid "< Empty >" msgstr "< Tom >" @@ -97,16 +98,16 @@ msgid "&Go to...\tCtrl+G" msgstr "Gå till...\tCtrl+G" msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G" -msgstr "Gå till flyttad rad mellan Vänster och Mitter\tCtrl+Shift+G" +msgstr "Gå till flyttad rad mellan vänster och mitten\tCtrl+Shift+G" msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G" -msgstr "Gå till flyttad rad mellan Mitter och Höger\tCtrl+Alt+G" +msgstr "Gå till flyttad rad mellan mitten och höger\tCtrl+Alt+G" msgid "Op&en" msgstr "Öppna" msgid "With &Registered Application" -msgstr "Med registrerad tillämpning" +msgstr "Med registrerad applikation" msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E" msgstr "Med extern redigerare\tCtrl+Alt+E" @@ -121,10 +122,10 @@ msgid "S&hell Menu" msgstr "Skalmeny" msgid "Use First Line as Headers" -msgstr "Använd första rad som Rubrik" +msgstr "Använd första rad som rubriker" msgid "Auto-Fit All Columns" -msgstr "Auto passa in alla kolumner" +msgstr "Automatisk passning för alla kolumner" msgid "View &Differences" msgstr "Visa skillnader" @@ -133,19 +134,19 @@ msgid "Diff &Block Size" msgstr "Diff blockstorlek" msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)" -msgstr "Åsidosätt färgskillnad (Color Distance Threshold)" +msgstr "Ignorera färgskillnader (Color Distance Threshold)" msgid "Ins&ertion/Deletion Detection" -msgstr "Infogat/Borttaget upptäckning" +msgstr "Infogat/raderat detektering" msgid "&None" msgstr "Ingen" msgid "&Vertical" -msgstr "Lodrätt" +msgstr "Vertikalt" msgid "&Horizontal" -msgstr "Vågrätt" +msgstr "Horisontellt" msgid "&Previous Page" msgstr "Föregående sida" @@ -157,16 +158,16 @@ msgid "&Active Pane" msgstr "Aktiv ruta" msgid "Rotate &Right 90deg" -msgstr "Rotera Höger 90 grader" +msgstr "Rotera höger 90 grader" msgid "Rotate &Left 90deg" -msgstr "Rotera Vänster 90 grader" +msgstr "Rotera vänster 90 grader" msgid "Flip V&ertically" -msgstr "Spegla Lodrätt" +msgstr "Spegla vertikalt" msgid "Flip H&orizontally" -msgstr "Spegla Vågrätt" +msgstr "Spegla horisontellt" msgid "&Zoom" msgstr "Zoom" @@ -186,13 +187,13 @@ msgid "&Normal\tCtrl+*" msgstr "Normal\tCtrl+*" msgid "&Overlay" -msgstr "Överläggning" +msgstr "Överlappade" msgid "&Alpha Blend" msgstr "Alpha Blend" msgid "Alpha &Blend Animation" -msgstr "Alpha Blend Animering" +msgstr "Alpha Blend-animering" msgid "Dragging &Mode" msgstr "Dragläge" @@ -201,25 +202,25 @@ msgid "&Move" msgstr "Flytta" msgid "&Adjust Offset" -msgstr "Anpassa avsteg" +msgstr "Anpassa förskjutning" msgid "&Vertical Wipe" -msgstr "Lodrät rensning" +msgstr "Vertikal rensning" msgid "&Horizontal Wipe" -msgstr "Vågrät rensning" +msgstr "Horisontell rensning" msgid "Rectangle &Select" -msgstr "Valrektangel" +msgstr "Väljrektangel" msgid "&Set Background Color" msgstr "Sätt bakgrundsfärg" msgid "&Vector Image Scaling" -msgstr "Vektor Bild Skalning" +msgstr "Vektorbild skalning" msgid "Compare Extracted &Text From Images" -msgstr "Jämför utvunnen text från bild" +msgstr "Jämför extraherad text från bilder" msgid "Co&mpare" msgstr "Jämför" @@ -228,28 +229,28 @@ msgid "&Screenshots" msgstr "Skärmbilder" msgid "&Full Size Screenshots" -msgstr "Skärmbilder i full storlek" +msgstr "Skärmbilder i fullstorlek" msgid "&HTMLs" -msgstr "HTML'ar" +msgstr "HTML" msgid "&Texts" msgstr "Texter" msgid "&Resource Trees" -msgstr "Tillgångsträd" +msgstr "Resursträd" msgid "&Size" msgstr "Storlek" msgid "Fit to Window" -msgstr "Anpassa till Fönster" +msgstr "Passa till fönster" msgid "Clear &Browsing Data" -msgstr "Rensa Bläddringsdata" +msgstr "Rensa bläddringshistorik" msgid "&Disk Cache" -msgstr "Diskgömma" +msgstr "Diskcache" msgid "&Cookies" msgstr "Kakor" @@ -258,10 +259,10 @@ msgid "&Browsing History" msgstr "Bläddringshistorik" msgid "&All Profile" -msgstr "All Profil" +msgstr "&Allprofil" msgid "&File" -msgstr "Fil" +msgstr "Arkiv" msgid "&New" msgstr "Ny" @@ -276,10 +277,10 @@ msgid "&Binary" msgstr "Binär" msgid "&Image" -msgstr "Avbild" +msgstr "Bild" msgid "&Webpage" -msgstr "Websida" +msgstr "&Webbsida" msgid "New (&3 panes)" msgstr "Ny (3 rutor)" @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Recent Projects" msgstr "Senaste projekt" msgid "Recent F&iles Or Folders" -msgstr "Senast använda filer eller mappar" +msgstr "Senast använda filer eller kataloger" msgid "E&xit\tCtrl+Q" msgstr "Avsluta\tCtrl+Q" @@ -315,7 +316,7 @@ msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Klistra in\tCtrl+V" msgid "&Options..." -msgstr "Inställningar..." +msgstr "Alternativ..." msgid "&View" msgstr "Visa" @@ -348,25 +349,25 @@ msgid "&Generate Patch..." msgstr "Skapa patch..." msgid "&Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Programtillägg" msgid "P&lugin Settings..." -msgstr "Inställningar för Insticksprogram..." +msgstr "Tilläggsinställningar..." msgid "Ma&nual Prediffer" -msgstr "Manuell Prediffer" +msgstr "Manuell förjämförelse/Prediffer" msgid "A&utomatic Prediffer" -msgstr "Automatisk Prediffer" +msgstr "Automatisk förjämförelse" msgid "&Manual Unpacking" msgstr "Manuell uppackning" msgid "&Automatic Unpacking" -msgstr "Automatisk uppackning" +msgstr "Automatisk extrahering" msgid "&Reload plugins" -msgstr "Läs in Insticksprogram på nytt" +msgstr "Läs in programtillägg på nytt" msgid "&Window" msgstr "Fönster" @@ -378,16 +379,18 @@ msgid "Clo&se All" msgstr "Stäng alla" msgid "Change &Pane\tF6" -msgstr "Växla Rutal\tF6" +msgstr "Växla ruta\tF6" +#, fuzzy msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Ordna Vågrätt" +msgstr "Ordna horisontellt" +#, fuzzy msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Ordna Lodrätt" +msgstr "Ordna vertikalt" msgid "&Cascade" -msgstr "Överlappande" +msgstr "Ordna uppradade" msgid "&Help" msgstr "Hjälp" @@ -402,7 +405,7 @@ msgid "&Translations" msgstr "Översättningar" msgid "C&onfiguration" -msgstr "Sättningar" +msgstr "Konfiguration" msgid "&GNU General Public License" msgstr "GNU General Public License" @@ -414,34 +417,34 @@ msgid "&Read-only" msgstr "Skrivskydd" msgid "L&eft Read-only" -msgstr "Skrivskydda Vänster" +msgstr "Skrivskydda vänster" msgid "M&iddle Read-only" -msgstr "Skrivskydda Mitter" +msgstr "Skrivskydda mitten" msgid "Ri&ght Read-only" -msgstr "Skrivskydda Höger" +msgstr "Skrivskydda höger" msgid "&File Encoding..." -msgstr "Filkodning..." +msgstr "Filkodning/teckenuppsättning..." msgid "Select &All\tCtrl+A" -msgstr "Välj allt\tCtrl+A" +msgstr "Markera allt\tCtrl+A" msgid "Show &Identical Items" -msgstr "Visa identiska" +msgstr "Visa likalydande" msgid "Show &Different Items" msgstr "Visa skillnader" msgid "Show L&eft Unique Items" -msgstr "Visa unika skillnader i Vänster" +msgstr "Visa unika skillnader i vänster" msgid "Show Midd&le Unique Items" -msgstr "Visa unika skillnader i Mitter" +msgstr "Visa unika skillnader i mitten" msgid "Show Ri&ght Unique Items" -msgstr "Visa unika skillnader i Höger" +msgstr "Visa unika skillnader i höger" msgid "Show S&kipped Items" msgstr "Visa överhoppade skillnader" @@ -453,22 +456,22 @@ msgid "&3-way Compare" msgstr "3-vägs jämförelse" msgid "Show &Left Only Different Items" -msgstr "Visa skillnader - endast Vänster" +msgstr "Visa skillnader endast i vänster" msgid "Show &Middle Only Different Items" -msgstr "Visa endast skillnader - endast Mittern" +msgstr "Visa skillnader endast i mitten" msgid "Show &Right Only Different Items" -msgstr "Visa skillnader - endast Höger" +msgstr "Visa skillnader endast i höger" msgid "Show L&eft Only Missing Items" -msgstr "Visa saknade objekt - endast Vänster" +msgstr "Visa saknas i vänster" msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items" -msgstr "Visa saknade objekt - endast Mittern" +msgstr "Visa endast saknas i mitten" msgid "Show Rig&ht Only Missing Items" -msgstr "Visa saknade objekt - endast Höger" +msgstr "Visa saknas i höger" msgid "Show Hidd&en Items" msgstr "Visa dolda objekt" @@ -477,10 +480,10 @@ msgid "Tree &Mode" msgstr "Trädläge" msgid "E&xpand All Subfolders" -msgstr "Utveckla alla undermappar" +msgstr "Veckla ut alla undermappar" msgid "&Collapse All Subfolders" -msgstr "Fäll ihop alla undermappar" +msgstr "Veckla ihop undermappar" msgid "Select &Font..." msgstr "Välj typsnitt..." @@ -489,19 +492,19 @@ msgid "Use Default Font" msgstr "Använd standardtypsnitt" msgid "Sw&ap Panes" -msgstr "Växla Rutor" +msgstr "Växla rutor" msgid "Swap &1st | 2nd" -msgstr "Växla 1:a och 2:a" +msgstr "Växla första och andra" msgid "Swap &2nd | 3rd" -msgstr "Växla 2:a och 3:e" +msgstr "Växla andra och tredje" msgid "Swap 1st | &3rd" -msgstr "Växla 1:a och 3:e" +msgstr "Växla första och tredje" msgid "Com&pare Statistics..." -msgstr "Jämför Statistik..." +msgstr "Jämför statistik..." msgid "Refresh\tF5" msgstr "Ladda om\tF5" @@ -510,13 +513,13 @@ msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5" msgstr "Ladda om markerad\tCtrl+F5" msgid "&Merge" -msgstr "Samfoga" +msgstr "Sammanfoga" msgid "Co&mpare\tEnter" -msgstr "Jämför\tInfoga" +msgstr "Jämför\tEnter" msgid "&Next Difference\tAlt+Down" -msgstr "Nästa skillnad\tAlt+Ned" +msgstr "Nästa skillnad\tAlt+Ner" msgid "&Previous Difference\tAlt+Up" msgstr "Föregående skillnad\tAlt+Upp" @@ -537,16 +540,16 @@ msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" msgstr "Kopiera till vänster\tAlt+Vänster" msgid "&Delete\tDel" -msgstr "Ta bort\tSudda" +msgstr "Radera\tDel" msgid "&Customize Columns..." msgstr "Anpassa kolumner..." msgid "Generate &Report..." -msgstr "Alstra rapport..." +msgstr "Generera rapport..." msgid "&Edit with Unpacker..." -msgstr "Redigera med uppackare..." +msgstr "Redigera med extraherare..." msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "Spara\tCtrl+S" @@ -555,25 +558,25 @@ msgid "Sav&e" msgstr "Spara" msgid "Save &Left" -msgstr "Spara Vänster" +msgstr "Spara vänster" msgid "Save &Middle" -msgstr "Spara Mittern" +msgstr "Spara mitten" msgid "Save &Right" -msgstr "Spara Höger" +msgstr "Spara höger" msgid "Save &As" msgstr "Spara som" msgid "Save &Left As..." -msgstr "Spara Vänster som..." +msgstr "Spara vänster som..." msgid "Save &Middle As..." -msgstr "Spara Mittern som..." +msgstr "Spara mitten som..." msgid "Save &Right As..." -msgstr "Spara Höger som..." +msgstr "Spara höger som..." msgid "&Print...\tCtrl+P" msgstr "Skriv ut...\tCtrl+P" @@ -585,16 +588,16 @@ msgid "Print Previe&w..." msgstr "Förhandsgranska utskrift..." msgid "&Convert Line Endings to" -msgstr "Omvandla radslut till" +msgstr "Omvandla radslutsformat till" msgid "Mer&ge Mode\tF9" -msgstr "Samfogningsläge\tF9" +msgstr "Sammanslagningsläge\tF9" msgid "Reloa&d\tCtrl+F5" msgstr "Ladda om\tCtrl+F5" msgid "Reco&mpare As" -msgstr "Återjämför som" +msgstr "Jämför igen som" msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "Ångra\tCtrl+Z" @@ -636,13 +639,13 @@ msgid "&Previous bookmark\tShift+F2" msgstr "Föregående bokmärke\tShift+F2" msgid "&Clear All Bookmarks" -msgstr "Rensa alla bokmärken" +msgstr "Rensa bokmärken" msgid "Syntax Highlight" -msgstr "Skriftframhävning" +msgstr "Syntaxframhävning" msgid "&Diff Context" -msgstr "Skillnadssammanhang" +msgstr "Innehållsskillnader" msgid "&All Lines" msgstr "Samtliga rader" @@ -672,13 +675,13 @@ msgid "&Invert (Hide Different Lines)" msgstr "Invertera (Dölj skiljande rader)" msgid "&Lock Panes" -msgstr "Lås Rutor" +msgstr "Lås rutor" msgid "&View Whitespace" -msgstr "Visa blanksteg" +msgstr "Visa blankutrymme" msgid "View E&OL" -msgstr "Visa radslut/EOL" +msgstr "Visa radslutsformat/E&OL" msgid "Vie&w Line Differences" msgstr "Visa radskillnader" @@ -696,16 +699,16 @@ msgid "W&rap Lines" msgstr "Bryt rader" msgid "Split V&ertically" -msgstr "Dela Lodrätt" +msgstr "Dela vertikalt" msgid "Diff &Pane" -msgstr "Skillnadsruta" +msgstr "Jämförelseöversikt" msgid "Lo&cation Pane" -msgstr "Platsruta" +msgstr "Positionsruta" msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down" -msgstr "Nästa konflikt\tAlt+Shift+Ned" +msgstr "Nästa konflikt\tAlt+Shift+Down" msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up" msgstr "Föregående konflikt\tAlt+Shift+Up" @@ -714,106 +717,106 @@ msgid "A&dvanced" msgstr "Avancerat" msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1" -msgstr "Nästa skillnad mellan Vänster och Mitter\tAlt+1" +msgstr "Nästa skillnad mellan vänster och mitten\tAlt+1" msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1" -msgstr "Föregående skillnad mellan Vänster och Mitter\tAlt+Shift+1" +msgstr "Föregående skillnad mellan vänster och mitten\tAlt+Shift+1" msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2" -msgstr "Nästa skillnad mellan Vänster och Höger\tAlt+2" +msgstr "Nästa skillnad mellan vänster och höger\tAlt+2" msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2" -msgstr "Föregående skillnad mellan Vänster och Höger\tAlt+Shift+2" +msgstr "Föregående skillnad mellan vänster och höger\tAlt+Shift+2" msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3" -msgstr "Nästa skillnad mellan Mitten och Höger\tAlt+3" +msgstr "Nästa skillnad mellan mitten och höger\tAlt+3" msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3" -msgstr "Föregående skillnad mellan Mitten och Höger\tAlt+Shift+3" +msgstr "Föregående skillnad mellan mitten och höger\tAlt+Shift+3" msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7" -msgstr "Nästa skillnad - endast Vänster\tAlt+7" +msgstr "Nästa skillnad endast vänster\tAlt+7" msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7" -msgstr "Föregående skillnad - endast Vänster\tAlt+Shift+7" +msgstr "Föregåendeskillnad endast vänster\tAlt+Shift+7" msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8" -msgstr "Nästa skillnad - endast Mittern\tAlt+8" +msgstr "Nästa skillnad i endast mitten\tAlt+8" msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8" -msgstr "Föregående skillnad - endast Mittern\tAlt+Shift+8" +msgstr "Föregående skillnad i endast mitten\tAlt+Shift+8" msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9" -msgstr "Nästa skillnad - endast Höger\tAlt+9" +msgstr "Nästa skillnad endast höger\tAlt+9" msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9" -msgstr "Föregående skillnad - endast Höger\tAlt+Shift+9" +msgstr "Föregående skillnad endast höger\tAlt+Shift+9" msgid "Copy from &Left to" -msgstr "Kopiera från Vänster till" +msgstr "Kopiera från vänster till" msgid "&Middle" -msgstr "Mittern" +msgstr "&Mitten" msgid "&Right" msgstr "Höger" msgid "Copy from &Middle to" -msgstr "Kopiera från Mittern till" +msgstr "Kopiera från mitten till" msgid "&Left" msgstr "Vänster" msgid "Copy from &Right to" -msgstr "Kopiera från Höger till" +msgstr "Kopiera från höger till" msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to" -msgstr "Kopiera vald(a) linje(r) från Vänster till" +msgstr "Kopiera valda rader från vänster till" msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to" -msgstr "Kopiera vald(a) linje(r) från Mittern till" +msgstr "Kopiera valda rader från mitten till" msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to" -msgstr "Kopiera vald(a) linje(r) från Höger till" +msgstr "Kopiera valda rader från höger till" msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right" -msgstr "Kopiera från Vänster\tAlt+Shift+Right" +msgstr "Kopiera från vänster\tAlt+Shift+Right" msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left" -msgstr "Kopiera från Höger\tAlt+Shift+Left" +msgstr "Kopiera från höger\tAlt+Shift+Left" msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right" -msgstr "Kopiera till Höger och gå till nästa\tCtrl+Alt+Höger" +msgstr "Kopiera till höger och gå till nästa\tCtrl+Alt+Höger" msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left" -msgstr "Kopiera till Vänster och gå till nästa\tCtrl+Alt+Vänster" +msgstr "Kopiera till vänster och gå till nästa\tCtrl+Alt+Vänster" msgid "Copy &All to Right" -msgstr "Kopiera allt till Höger" +msgstr "Kopiera allt till höger" msgid "Cop&y All to Left" -msgstr "Kopiera allt till Vänster" +msgstr "Kopiera allt till vänster" msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M" -msgstr "Auto samfoga\tCtrl+Alt+M" +msgstr "Automatisk sammanslagning\tCtrl+Alt+M" msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S" -msgstr "Lägg till Fasningspunkt\tAlt+S" +msgstr "Lägg till jämförelsepunkt\tAlt+S" msgid "Clear Sync&hronization Points" -msgstr "Rensa Fasningspunkter" +msgstr "Rensa jämförelsepunkter" msgid "Unpac&ker" -msgstr "Uppackare" +msgstr "Extraherare" msgid "&Prediffer" -msgstr "Prediffer" +msgstr "Förjämförelse/Prediffer" msgid "Apply Pre&differ..." -msgstr "Tillämpa Prediffer..." +msgstr "Applicera förjämförelse/Prediffer..." msgid "&Transform with editor script..." -msgstr "Förändra med redigeringsskript..." +msgstr "Transformera med redigeringsskript..." msgid "Sp&lit" msgstr "Dela" @@ -847,11 +850,11 @@ msgstr "Jämför som" #, c-format msgid "Left to Middle (%1 of %2)" -msgstr "Vänster till Mitter (%1 av %2)" +msgstr "Vänster till mitten (%1 of %2)" #, c-format msgid "Left to Right (%1 of %2)" -msgstr "Vänster till Höger (%1 av %2)" +msgstr "Vänster till höger (%1 av %2)" #, c-format msgid "Left to... (%1 of %2)" @@ -859,36 +862,36 @@ msgstr "Vänster till... (%1 av %2)" #, c-format msgid "Middle to Left (%1 of %2)" -msgstr "Mitter till Vänster (%1 av %2)" +msgstr "Mitten till vänster (%1 of %2)" #, c-format msgid "Middle to Right (%1 of %2)" -msgstr "Mitter till Höger (%1 av %2)" +msgstr "Mitten till höger (%1 of %2)" #, c-format msgid "Middle to... (%1 of %2)" -msgstr "Mitter till... (%1 av %2)" +msgstr "Mitten till... (%1 of %2)" #, c-format msgid "Right to Middle (%1 of %2)" -msgstr "Höger till Mitter (%1 av %2)" +msgstr "Höger till mitten (%1 of %2)" #, c-format msgid "Right to Left (%1 of %2)" -msgstr "Höger till Vänster (%1 av %2)" +msgstr "Höger till vänster (%1 av %2)" #, c-format msgid "Right to... (%1 of %2)" msgstr "Höger till... (%1 av %2)" msgid "&Delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Radera" msgid "&Both" msgstr "Båda" msgid "&All" -msgstr "Samtliga" +msgstr "Alla" msgid "Re&name" msgstr "Döp om" @@ -897,13 +900,13 @@ msgid "&Hide Items" msgstr "Dölj objekt" msgid "&Open Left" -msgstr "Öppna Vänster" +msgstr "Öppna i vänster" msgid "Open Midd&le" -msgstr "Öppna Mitter" +msgstr "Öppna i mitten" msgid "O&pen Right" -msgstr "Öppna Höger" +msgstr "Öppna i höger" msgid "Cop&y Pathnames" msgstr "Kopiera sökvägar" @@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "Vänster (%1 av %2)" #, c-format msgid "Middle (%1 of %2)" -msgstr "Mitter (%1 av %2)" +msgstr "Mitten (%1 of %2)" #, c-format msgid "Right (%1 of %2)" @@ -929,55 +932,55 @@ msgid "All (%1 of %2)" msgstr "Samtliga (%1 of %2)" msgid "Copy &Filenames" -msgstr "Kopiera Filnamn" +msgstr "Kopiera filnamn" msgid "Copy Items To Clip&board" -msgstr "Kopiera objekt till Urklipp" +msgstr "Kopiera skillnader till urklipp" msgid "Copy All Di&splayed Columns" -msgstr "Kopiera Alla Visade Kolumner" +msgstr "Kopiera alla visade kolumner" msgid "&Zip" msgstr "Zip" #, c-format msgid "Both to... (%1 of %2)" -msgstr "Båda till... (%1 av %2)" +msgstr "Båda till... (%1 of %2)" #, c-format msgid "All to... (%1 of %2)" -msgstr "Samtliga till... (%1 av %2)" +msgstr "Samtliga till... (%1 of %2)" #, c-format msgid "Differences to... (%1 of %2)" -msgstr "Skillnader till... (%1 av %2)" +msgstr "Skillnader till... (%1 of %2)" msgid "Left Shell menu" -msgstr "Vänster Gränssnittsmeny" +msgstr "Gränssnittsmeny vänster" msgid "Middle Shell menu" -msgstr "Mitter Gränssnittsmeny" +msgstr "Gränssnittsmeny mitten" msgid "Right Shell menu" -msgstr "Höger Gränssnittsmeny" +msgstr "Gränssnittsmeny höger" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" msgid "&Copy Full Path" -msgstr "Kopiera hela Sökvägen" +msgstr "Kopiera hela sökvägen" msgid "Copy &Filename" -msgstr "Kopiera Filnamn" +msgstr "Kopiera filnamn" msgid "&Edit Caption" -msgstr "Redigera Urval" +msgstr "Redigera rubrik" msgid "&Open..." msgstr "Öppna..." msgid "Unpacker Settings" -msgstr "Uppackarsättningar" +msgstr "Inställningar för extraherare" msgid "" msgstr "" @@ -989,7 +992,7 @@ msgid "&Select..." msgstr "Välj..." msgid "Prediffer Settings" -msgstr "Prediffer sättningar" +msgstr "Inställningar för förjämförelse/Prediffer" msgid "G&o to Diff" msgstr "Gå till skillnad" @@ -1001,34 +1004,34 @@ msgid "&All Moved Blocks" msgstr "Alla flyttade block" msgid "W&hitespaces" -msgstr "Blanksteg" +msgstr "Blankutrymme" msgid "Com&pare" msgstr "Jämför" msgid "I&gnore changes" -msgstr "Åsodosätt skillnader" +msgstr "Ignorera skillnader" msgid "Ig&nore all" -msgstr "Åsodosätt allt" +msgstr "Ignorera allt" msgid "Ignore blan&k lines" -msgstr "Åsodosätt tomma rader" +msgstr "Ignorera tomma rader" msgid "Ignore &case" -msgstr "Åsodosätt skriftläge" +msgstr "Ignorera skillnader i VERSALER och gemener" msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" -msgstr "Åsidosätt radslutsskillnader (Windows/Unix/Mac)" +msgstr "Ignorera skillnader i radslut (Windows/Unix/Mac)" msgid "Ignore codepage &differences" -msgstr "Åsodosätt teckentabellsskillnader" +msgstr "Ignorera skillnader i teckentabeller (ANSI/Unicode)" msgid "Ignore num&bers" -msgstr "Åsodosätt siffror" +msgstr "Ignorera nummer" msgid "Ignore c&omment differences" -msgstr "Åsodosätt kommentarsskillnader" +msgstr "Ignorera kommentarskillnader" msgid "&Include Subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" @@ -1037,7 +1040,7 @@ msgid "&Compare method:" msgstr "Jämförelsemetod:" msgid "Full Contents" -msgstr "Fullt innehåll" +msgstr "Fulltständigt innehåll" msgid "Quick Contents" msgstr "Snabbt innehåll" @@ -1046,22 +1049,22 @@ msgid "Binary Contents" msgstr "Binärt innehåll" msgid "Modified Date" -msgstr "Ändrat Datum" +msgstr "Ändringsdatum" msgid "Modified Date and Size" -msgstr "Ändrat Datum och Storlek" +msgstr "Ändringsdatum och storlek" msgid "Size" msgstr "Storlek" msgid "&Load Project..." -msgstr "Ladda Projekt..." +msgstr "Ladda projekt..." msgid "About WinMerge" msgstr "Om WinMerge" msgid "Visit the WinMerge Homepage!" -msgstr "Besök WinMerge's hemsida!" +msgstr "Besök WinMerge hemsida!" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1070,40 +1073,40 @@ msgid "Contributors" msgstr "Bidragsgivare" msgid "Select Files or Folders" -msgstr "Välj filer eller mappar" +msgstr "Välj filer eller kataloger" msgid "&1st File or Folder" -msgstr "Första fil eller mapp" +msgstr "Första fil eller katalog" msgid "Re&ad-only" msgstr "Skrivskyddad" msgid "Swap 1st | 2nd" -msgstr "Växla 1:a med 2:a" +msgstr "Skifta första och andra" msgid "&Browse..." msgstr "Bläddra..." msgid "&2nd File or Folder" -msgstr "2:a filen eller mappen" +msgstr "Andra fil eller katalog" msgid "Rea&d-only" msgstr "Skrivskyddad" msgid "Swap 2nd | 3rd" -msgstr "Växla 2:a med 3:e" +msgstr "Skifta andra och tredje" msgid "B&rowse..." msgstr "Bläddra..." msgid "&3rd File or Folder (Optional)" -msgstr "3:e fil eller mapp (valfritt)" +msgstr "Tredje fil eller katalog (valfritt)" msgid "Read-o&nly" msgstr "Skrivskyddad" msgid "Swap 1st | 3rd" -msgstr "Växla 1:a med 3:e" +msgstr "Skifta första och tredje" msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." @@ -1112,10 +1115,10 @@ msgid " Folder: Filter" msgstr " Mapp: Filter" msgid " File: Prediffer Plugin" -msgstr " Fil: Prediffer Insticksprogram" +msgstr " Fil: Förjämförelse/Prediffer programtillägg" msgid " File: Unpacker Plugin" -msgstr " Fil: Uppackare Insticksprogram" +msgstr " Fil: Extraherare programtillägg" msgid "Se&lect..." msgstr "Välj..." @@ -1139,49 +1142,50 @@ msgid "Automatically s&croll to first inline difference" msgstr "Skrolla automatiskt till första skillnaden på raden" msgid "Cl&ose windows with 'Esc':" -msgstr "Stäng fönster med 'Esc':" +msgstr "Stäng fönster med ''Esc'':" msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" -msgstr "Kontrollera sökvägar i Öppna-dialogen automatiskt" +msgstr "Verifiera sökvägar i Öppna-dialogen automatikt" msgid "Single instance mode:" -msgstr "Enskilt instans läge:" +msgstr "Läge för instanser:" msgid "As&k when closing multiple windows" msgstr "Fråga när flera fönster stängs" msgid "&Preserve file time in file compare" -msgstr "Bevara filtid i filjämförelse" +msgstr "Bevara ändringsdatum i filjämförelse" msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" -msgstr "Visa \"Välj filer eller mappar\" dialogen vid uppstart" +msgstr "Visa \"Välj filer eller kataloger\" dialogen vid uppstart" msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button" -msgstr "Stäng \"Välj filer eller mappar\" dialogen då 'Jämför' klickas" +msgstr "" +"Stäng dialogrutan \"Välj filer eller kataloger\" när ''OK''-knappen klickas" msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:" -msgstr "Auto-komplettering för Öppna-dialog:" +msgstr "Automatisk komplettering för Öppna-dialog:" msgid "Auto-&reload modified files:" -msgstr "Auto-återladda ändrade filer:" +msgstr "Läs in ändrade filer på nytt automatiskt:" msgid "Language:" msgstr "Språk:" msgid "Find" -msgstr "Hitta" +msgstr "Sök" msgid "Fi&nd what:" -msgstr "Hitta vad:" +msgstr "Sök efter:" msgid "Match &whole word only" -msgstr "Sök med helords-känslighet" +msgstr "Matcha endast hela ord" msgid "Match &case" -msgstr "Sök med skriftläges-känslighet" +msgstr "Matcha VERSALER/gemener" msgid "Regular &expression" -msgstr "Vanligt uttryck" +msgstr "Reguljärt uttryck" msgid "D&on't wrap end of file" msgstr "Veckla inte in slutet av filen" @@ -1190,13 +1194,13 @@ msgid "&Don't close this dialog box" msgstr "Stäng inte denna dialogruta" msgid "&Find Next" -msgstr "Hitta nästa" +msgstr "Sök nästa" msgid "Find &Prev" -msgstr "Hitta föregående" +msgstr "Sök föregående" msgid "&Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgid "Re&place with:" msgstr "Ersätt med:" msgid "&Don't wrap end of file" -msgstr "Veckla inte in slutet av filen" +msgstr "Omkapsla inte slutet av filen" msgid "Replace in" msgstr "Ersätt i" @@ -1247,7 +1251,7 @@ msgid "Enable Line Filters" msgstr "Aktivera radfilter" msgid "Regular Expressions (one per line):" -msgstr "Vanliga uttryck (ett per rad):" +msgstr "Reguljära uttryck (ett per rad):" msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -1258,11 +1262,15 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Substitution Filters" msgstr "Ersättningsfilter" -msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." -msgstr "Ändringarna som visas i panelerna som de listade paren nedanför kommer att åsidosättas och markeras som obetydliga. Patchar påverkas ej." +msgid "" +"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be " +"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." +msgstr "" +"Ändringarna som visas i rutorna som listade par nedan kommer att ignoreras " +"och markeras som obetydliga. Patcher är ej påverkade." msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" +msgstr "Aktivera" msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrund" msgid "Deleted" -msgstr "Borttaget" +msgstr "Raderad" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1313,7 +1321,7 @@ msgid "Selected Word Diff:" msgstr "Vald skillnad i ord:" msgid "&Use folder compare colors" -msgstr "Använd mappjämförelsefärger" +msgstr "Använd färger för mappjämförelse" msgid "Items equal:" msgstr "Objekt lika:" @@ -1334,28 +1342,28 @@ msgid "System" msgstr "System" msgid "&Send deleted files to Recycle Bin" -msgstr "Flytta borttagna filer till Papperskorgen" +msgstr "Flytta borttagna filer till papperskorgen" msgid "&External editor:" -msgstr "Extern Redigerare:" +msgstr "Externt program:" msgid "&Filter folder:" -msgstr "Filtermapp:" +msgstr "Filterkatalog:" msgid "Temporary files folder" -msgstr "Mapp för tillfälliga filer" +msgstr "Katalog för temporära filer" msgid "S&ystem's temp folder" -msgstr "Systemets mapp för tillfälliga filer" +msgstr "Systemets katalog för temporära filer" msgid "C&ustom folder:" -msgstr "Egen mapp:" +msgstr "Egen katalog:" msgid "Br&owse..." msgstr "Bläddra..." msgid "Patch Generator" -msgstr "Patch-alstrare" +msgstr "Patchgenererare" msgid "File&1:" msgstr "Fil 1:" @@ -1364,10 +1372,10 @@ msgid "File&2:" msgstr "Fil 2:" msgid "&Swap" -msgstr "Växla" +msgstr "Skifta" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till Urklipp" +msgstr "Kopiera till urklipp" msgid "&Append to existing file" msgstr "Lägg till i befintlig fil" @@ -1391,7 +1399,7 @@ msgid "Inclu&de command line" msgstr "Inkludera kommandorad" msgid "Open to e&xternal editor" -msgstr "Öppna i extern redigerare" +msgstr "Öppna i externt program" msgid "Defaults" msgstr "Förval" @@ -1406,28 +1414,28 @@ msgid "Move &Down" msgstr "Flytta ned" msgid "&Additional Properties" -msgstr "Ytterligare egenskaprer" +msgstr "Övriga egenskaper" msgid "Additional Properties" -msgstr "Ytterligare egenskaprer" +msgstr "Övriga egenskaper" msgid "&>" msgstr "&>" msgid "&<" -msgstr "&<" +msgstr "<&" msgid "<<" msgstr "<<" msgid "Select Plugin" -msgstr "Välj Insticksprogram" +msgstr "Välj programtillägg" msgid "Plugin &Name:" -msgstr "Insticksprogramsnamn:" +msgstr "Programtilläggets namn:" msgid "Extensions list:" -msgstr "Förlängningslista:" +msgstr "Filändelser:" msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -1436,16 +1444,16 @@ msgid "Default arguments:" msgstr "Standardargument:" msgid "Display all plugins, don't check the extension" -msgstr "Visa alla Insticksprogram, kontrollera ej filändelse" +msgstr "Visa alla programtillägg, kontrollera inte filändelse" msgid "&Open files in the same window type after unpacking" -msgstr "Öppna filer i samma fönstertyp efter uppackning" +msgstr "Öppna filer i samma fönstertyp efter extrahering" msgid "&Plugin Pipeline:" -msgstr "Insticksprogram rörslinga:" +msgstr "&Programtillägg kommandoslinga:" msgid "&Add pipe" -msgstr "Lägg till ledning" +msgstr "Lägg till pipe" msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1490,58 +1498,58 @@ msgid "Compare" msgstr "Jämför" msgid "Whitespaces" -msgstr "Blanksteg" +msgstr "Blankutrymme" msgid "&Compare" msgstr "Jämför" msgid "&Ignore change" -msgstr "Åsidosätt skillnad" +msgstr "Ignorera skillnader" msgid "I&gnore all" -msgstr "Åsidosätt samtliga" +msgstr "Ignorera samtliga" msgid "E&nable moved block detection" -msgstr "Aktivera upptäckning av flyttade block" +msgstr "Aktivera detektering av flyttade block" msgid "Align &similar lines" -msgstr "Rada upp liknande linjer" +msgstr "Injustera likartade rader" msgid "Diff &algorithm (Experimental):" msgstr "Jämförelsealgoritm (experimentell):" msgid "Enable indent &heuristic" -msgstr "Möjliggör indragsstöd" +msgstr "Aktivera indragsstöd" msgid "Completely unhighlight the ignored differences" -msgstr "Avframhäv helt de åsidosatta skillnaderna" +msgstr "Avmarkera de ignorerade skillnaderna" msgid "Editor" msgstr "Redigerare" msgid "&Highlight syntax" -msgstr "Framhäv skrift" +msgstr "Markera syntax" msgid "&Automatic rescan" -msgstr "Auto-återsökning" +msgstr "Automatisk omskanning" msgid "&Preserve original EOL chars" -msgstr "Bevara ursprungliga radslutstecken (EOL)" +msgstr "Bevara ursprungliga tecken för radslut (EOL)" msgid "Tabs" msgstr "Flikar" msgid "&Tab size:" -msgstr "Tabsteg:" +msgstr "Tabbstorlek:" msgid "&Insert Tabs" -msgstr "Infoga tabbar" +msgstr "Använd tabbar" msgid "Insert &Spaces" -msgstr "Infoga blanksteg" +msgstr "Använd mellanslag" msgid "Line Difference Coloring" -msgstr "Radskillnadsfärgning" +msgstr "Radskillnadsfärger" msgid "View line differences" msgstr "Visa radskillnader" @@ -1558,8 +1566,12 @@ msgstr "Ordbrytningstecken:" msgid "&Rendering Mode:" msgstr "Alstringsläge:" -msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." -msgstr "WinMerge tillåter att vissa meddelande-dialoger döljs. Klicka på 'Återställ' för att göra samtliga dialoger synliga igen." +msgid "" +"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to " +"make all message boxes visible again." +msgstr "" +"WinMerge tillåter att vissa dialogrutor döljs. Klicka på knappen Återställ " +"för att göra samtliga dialoger synliga igen." msgid "Reset" msgstr "Återställ" @@ -1580,40 +1592,40 @@ msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." msgid "Delete..." -msgstr "Ta bort..." +msgstr "Radera..." msgid "Save modified files?" msgstr "Spara ändrade filer?" msgid "Left side file" -msgstr "Vänster fil" +msgstr "Fil vänster sida" msgid "&Save changes" msgstr "Spara ändringar" msgid "&Discard changes" -msgstr "Åsidosätt ändringar" +msgstr "Ignorera ändringar" msgid "Middle side file" -msgstr "Mitter fil" +msgstr "Fil mitten" msgid "Sa&ve changes" msgstr "Spara ändringar" msgid "Discard c&hanges" -msgstr "Åsidosätt ändringar" +msgstr "Ignorera ändringar" msgid "Right side file" -msgstr "Höger fil" +msgstr "Fil höger sida" msgid "S&ave changes" msgstr "Spara ändringar" msgid "Dis&card changes" -msgstr "Åsidosätt ändringar" +msgstr "Ignorera ändringar" msgid "Disca&rd All" -msgstr "Åsidosätt allt" +msgstr "Ignorera allt" msgid "Codepage" msgstr "Teckentabell" @@ -1622,30 +1634,30 @@ msgid "Default Codepage" msgstr "Förvald teckentabell" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" -msgstr "Välj förvald teckentabell att förmoda när icke-Unicode filer öppnas:" +msgstr "Välj förvald teckentabell att använda när icke-Unicode filer öppnas:" msgid "System codepage" msgstr "Systemets teckentabell" msgid "According to WinMerge User Interface" -msgstr "Enligt WinMerge's användargränssnitt" +msgstr "Enligt WinMerge användargränssnitt" msgid "Custom codepage:" -msgstr "Egen teckentabell:" +msgstr "Anpassad teckentabell:" msgid "" "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n" "Need to restart session." msgstr "" -"Upptäck teckentabell info för dessa slags filer: .html, .rc, .xml\n" -"(Sessionen kommer behövas läsas in ånytt)" +"Detektera teckentabell info för dessa slags filer: .html, .rc, .xml\n" +"(Sessionen kommer behöva läsas in på nytt)" msgid "" "Detect codepage for text files with mlang.dll\n" "Need to restart session." msgstr "" -"Upptäck teckentabell för textfiler med mlang.dll\n" -"(Sessionen kommer behövas läsas in ånytt)" +"Detektera teckentabell för textfiler med mlang.dll\n" +"(Sessionen kommer behöva läsas in på nytt)" msgid "Options" msgstr "Inställningar" @@ -1687,7 +1699,7 @@ msgid "User 2:" msgstr "Användare 2:" msgid "Bold" -msgstr "Tjock" +msgstr "Fet" msgid "Search Marker:" msgstr "Sökmarkör:" @@ -1702,7 +1714,7 @@ msgid "User Defined Marker3:" msgstr "Användardefinierad markör 3:" msgid "Folder Compare Report" -msgstr "Rapport för mappjämförelse" +msgstr "Rapport för katalogjämförelse" msgid "Report &File:" msgstr "Rapporteringsfil:" @@ -1711,37 +1723,37 @@ msgid "&Style:" msgstr "Stil:" msgid "&Include File Compare Report" -msgstr "Inkludera rapport för mappjämförelse" +msgstr "Inkludera rapport för katalogjämförelse" msgid "Shared or Private Filter" -msgstr "Delat eller Privat filter" +msgstr "Delat eller privat filter" msgid "Which type of filter do you want to create?" -msgstr "Vilken typ av filter vill Ni skapa?" +msgstr "Vilken typ av filter vill du skapa?" msgid "Shared Filter (for all users on this machine)" -msgstr "Delat filter (för alla användare av denna dator)" +msgstr "Delat filter (för alla användare på denna dator)" msgid "Private Filter (only for current user)" msgstr "Privat filter (bara för den aktuella användaren)" msgid "Archive Support" -msgstr "Arkivstöd" +msgstr "Komprimerade mappar" msgid "&Enable archive file support" -msgstr "Möjliggör stöd för arkivfiler" +msgstr "Aktivera stöd för komprimerade mappar" msgid "&Detect archive type from file signature" -msgstr "Upptäck arkivtyp från filsignatur" +msgstr "Detektera filtyp från filsignatur" msgid "Items saved to or restored from the project file:" -msgstr "Objekt sparade till eller återskapade från projektfilen:" +msgstr "Skillnader sparade till eller återskapade från projektfil:" msgid "Compare Statistics" -msgstr "Jämförelsestatistik" +msgstr "Jämför statistik" msgid "Folders:" -msgstr "Mappar:" +msgstr "Kataloger:" msgid "Files:" msgstr "Filer:" @@ -1771,16 +1783,16 @@ msgid "Close" msgstr "Stäng" msgid "Middle:" -msgstr "Mittern:" +msgstr "Mitten:" msgid "Missing Left:" -msgstr "Saknas i Vänster:" +msgstr "Saknas i vänster:" msgid "Missing Middle:" -msgstr "Saknas i Mittern:" +msgstr "Saknas i mitten:" msgid "Missing Right:" -msgstr "Saknas i Höger:" +msgstr "Saknas i höger:" msgid "Affects" msgstr "Påverkar" @@ -1792,13 +1804,13 @@ msgid "Select Codepage for" msgstr "Välj teckentabell för" msgid "&File Loading:" -msgstr "Fil laddas:" +msgstr "Fil laddar:" msgid "File &Saving:" msgstr "Fil sparas:" msgid "&Use same codepage for both" -msgstr "Använd samma teckentabell för båda" +msgstr "Använd samma teckenuppsättning för båda" msgid "&Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1813,7 +1825,7 @@ msgid "&Enter text to test:" msgstr "Mata in text att testa:" msgid "&Folder Name" -msgstr "Mappnamn" +msgstr "Katalognamn" msgid "Result:" msgstr "Resultat:" @@ -1837,7 +1849,7 @@ msgid "&TSV" msgstr "TSV" msgid "Custom &Delimiter-Separated Values" -msgstr "Egna avgränsskilda värden" +msgstr "Skräddarsyddavgränsade värden" msgid "D&elimiter character:" msgstr "Tecken för avgränsning:" @@ -1846,13 +1858,13 @@ msgid "&Allow newlines in quotes" msgstr "Tillåt nya rader i citat" msgid "&Quote character:" -msgstr "Citattecken:" +msgstr "Tecken för omkapsling:" msgid "&Use customized text colors" -msgstr "Använd egna textfärger" +msgstr "Använd anpassade textfärger" msgid "Whitespace:" -msgstr "Blanksteg:" +msgstr "Blankutrymme:" msgid "Regular text:" msgstr "Vanlig text:" @@ -1864,19 +1876,19 @@ msgid "Backup Files" msgstr "Säkerhetskopierade filer" msgid "Create backup files in:" -msgstr "Skapa säkerhetskopior i:" +msgstr "Skapa säkerhetskopior vid:" msgid "&Folder compare" -msgstr "Mappjämförelse" +msgstr "Katalogjämförelse" msgid "Fil&e compare" msgstr "Filjämförelse" msgid "Create backup files into:" -msgstr "Skapa säkerhetskopior in i:" +msgstr "Skapa säkerhetskopior i:" msgid "&Original file's folder" -msgstr "Ursprungsfilers mapp" +msgstr "Ursprunngsfilens katalog" msgid "&Global backup folder:" msgstr "Global mapp för säkerhetskopior:" @@ -1894,7 +1906,7 @@ msgid "Confirm Copy" msgstr "Bekräfta kopiera" msgid "Are you sure you want to copy XXX items?" -msgstr "Är Ni säker på att Ni vill kopiera XXX objekt?" +msgstr "Är du säker på att du vill kopiera XXX objekt?" msgid "From left" msgstr "Från vänster" @@ -1912,19 +1924,19 @@ msgid "No" msgstr "Nej" msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Programtillägg" msgid "&Enable plugins" -msgstr "Möjliggör Insticksprogram" +msgstr "Aktivera programtillägg" msgid "File filters:" msgstr "Filfilter:" msgid "&Plugin arguments:" -msgstr "Argument för Insticksprogram:" +msgstr "Argument för programtillägg:" msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin" -msgstr "Möjliggör automatisk uppackning/snabbjämförelse för Insticksprogrammet" +msgstr "Aktivera automatisk extrahering/förjämförelse för programtillägget" msgid "Shell Integration" msgstr "Skalintegration" @@ -1936,78 +1948,78 @@ msgid "E&nable advanced menu" msgstr "Visa avancerad meny" msgid "&Add to context menu" -msgstr "Lägg till i sammanhangsmeny" +msgstr "Lägg till i innehållsmeny" msgid "&Register shell extension" -msgstr "Registrera skalförlängning" +msgstr "Registrera filändelse" msgid "&Unregister shell extension" -msgstr "Avregistrera skalförlängning" +msgstr "Avregistrera filändelse" msgid "Register shell extension for current user &only" -msgstr "Registrera skalförlängning endast för nuvarande användare" +msgstr "Registrera filändelse endast för nuvarande användare" msgid "Unregister shell extension for current user on&ly" -msgstr "Avregistrera skalförlängning endast för nuvarande användare" +msgstr "Avregistrera filändelse endast för nuvarande användare" msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later" -msgstr "Registrera skalförlängning för Windows 11 eller senare" +msgstr "Registrera filändelse för &Windows 11 eller senare" msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" -msgstr "Avregistrera skalförlängning för Windows 11 eller senare" +msgstr "Avregistrera filändelse för W&indows 11 eller senare" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" msgid "S&top after first difference" msgstr "Stanna efter första skillnaden" msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" -msgstr "Åsidosätt tidsskillnader mindre än 3 sekunder" +msgstr "Ignorera tidsskillnader mindre än 3 sekunder" msgid "Include &unique subfolders contents" -msgstr "Inkludera unikt innehåll från undermappar" +msgstr "Inkludera unikt innehåll i underkataloger" msgid "&Automatically expand all subfolders" -msgstr "Utveckla automatiskt alla undermappar" +msgstr "Öppna automatiskt alla undermappar" msgid "Ignore &Reparse Points" -msgstr "Åsidosätt återtolkningsmarkörer" +msgstr "Ignorera återtolkningsmarkörer" msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):" -msgstr "Tröskel för att växla till snabbjämförelse (MB):" +msgstr "Tröskelvärde för växling till snabbjämförelse (MB):" msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):" -msgstr "Tröskel för att växla till binärjämförelse (MB):" +msgstr "Tröskelvärde för växling till binär jämförelse (MB):" msgid "&Number of CPU cores to use:" -msgstr "Antal CPU kärnor att använda:" +msgstr "Antal CPU-kärnor att använda:" msgid "&CSV File Patterns:" -msgstr "CSV filmönster:" +msgstr "CSV filnamn:" msgid "&TSV File Patterns:" -msgstr "TSV filmönster:" +msgstr "TSV filnamn:" msgid "Custom Delimiter-Separated Values" -msgstr "Egna avgränsskilda värden" +msgstr "Användaravgränsade värden" msgid "File Patterns:" -msgstr "Filmönster:" +msgstr "Filnamnsmönster:" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Binary" msgstr "Binär" msgid "Binary File &Patterns:" -msgstr "Binärt filmönster:" +msgstr "Binärt filnamnsmönster:" msgid "Frhed settings" -msgstr "Frhed sättningar" +msgstr "Frhed-inställningar" msgid "View &Settings..." -msgstr "Visa sättningar..." +msgstr "Visa inställningar..." msgid "&Binary Mode..." msgstr "Binärt läge..." @@ -2016,31 +2028,31 @@ msgid "&Character Set..." msgstr "Teckenuppsättning..." msgid "Image" -msgstr "Avbild" +msgstr "Bild" msgid "Image File &Patterns:" -msgstr "Filmönster för avbilder:" +msgstr "Filnamnsmönster för bilder:" msgid "&Enable image compare in folder compare" -msgstr "Möjliggör avbildsjämförelse i mappjämförelse" +msgstr "Aktivera bildsjämförelse i mappjämförelse" msgid "OCR result:" msgstr "OCR resultat:" msgid "Webpage" -msgstr "Websida" +msgstr "Webbsida" msgid "URL pattern to &include (Regular expression):" -msgstr "URL mönster att inkludera (vanligt utryckt):" +msgstr "URL mönster att &inkludera (reguljärt uttryck):" msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):" -msgstr "URL mönster att bortse från (vanligt utryckt):" +msgstr "URL mönster att &exkludera (reguljärt uttryck):" msgid "&User data folder location:" -msgstr "Användardatans mappplats:" +msgstr "Plats för lagring av användardata:" msgid "&Separate user data folders for each pane" -msgstr "Skilda användardatamappar för varje ruta" +msgstr "Separerata mappar för användardata i varje ruta" msgid "&Hex View" msgstr "Hex visning" @@ -2091,24 +2103,24 @@ msgid "Unknown error attempting to save project file." msgstr "Okänt fel vid försök att spara projektfil." msgid "Project file successfully loaded." -msgstr "Projektfilen lästes lyckat in." +msgstr "Projektfilen lästes in." msgid "Project file successfully saved." -msgstr "Projektfilen sparades lyckat." +msgstr "Projektfilen sparades." msgid "" "\n" "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "" "\n" -"Ogör (Ctrl+Z)" +"Ångra (Ctrl+Z)" msgid "" "\n" "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "" "\n" -"Återgör (Ctrl+Y)" +"Gör om (Ctrl+Y)" msgid "" "\n" @@ -2124,7 +2136,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"WinMerge.Filjämförelse\n" +"WinMerge.FileCompare\n" "WinMerge filjämförelse" msgid "" @@ -2137,15 +2149,21 @@ msgid "" "WinMerge Folder Compare" msgstr "" "\n" -"Mappjämförelse\n" +"Katalogjämförelse\n" "\n" "\n" "\n" -"WinMerge.Mappjämförelse\n" -"WinMerge Mappjämförelse" +"WinMerge.FolderCompare\n" +"WinMerge katalogjämförelse" -msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." -msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUT INGA GARANTIER. Detta är fri programvara och Ni är välkommen att vidaredistribuera den under vissa omständigheter; se GNU General Public License i Hjälpmenyn för detaljer." +msgid "" +"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you " +"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU " +"General Public License in the Help menu for details." +msgstr "" +"WinMerge kommer med ABSOLUT INGA GARANTIER. Detta är fri programvara och du " +"är välkommen att vidaredistribuera den under vissa omständigheter; se GNU " +"General Public License i Hjälp-menyn för detaljer." msgid "&Abort" msgstr "Avbryt" @@ -2154,10 +2172,10 @@ msgid "&Retry" msgstr "Försök igen" msgid "&Ignore" -msgstr "Åsidosätt" +msgstr "Ignorera" msgid "Ignore &all" -msgstr "Åsidosätt alla" +msgstr "Ignorera alla" msgid "&Yes" msgstr "Ja" @@ -2183,17 +2201,21 @@ msgstr "Hoppa över alla" msgid "Don't display this &message again." msgstr "Visa inte det här meddelandet igen." -msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog." -msgstr "För att göra meddelanderutan synlig igen trycker Ni på 'Återställ' på sidan Meddelanderutor i dialogrutan Inställningar." +msgid "" +"To make this message box visible again, press the Reset button on the " +"Message Boxes page of the Options dialog." +msgstr "" +"För att göra meddelanderutan synlig igen trycker du på knappen Återställ på " +"sidan Meddelanderutor i dialogrutan Alternativ." msgid "Syntax" -msgstr "Skrift" +msgstr "Syntax" msgid "Color Schemes" msgstr "Färgschema" msgid "Folder Compare" -msgstr "Mappjämförelse" +msgstr "Katalogjämförelse" msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -2202,28 +2224,28 @@ msgid "Differences" msgstr "Skillnader" msgid "Message Boxes" -msgstr "Meddelandedialoger" +msgstr "Meddelanderutor" msgid "To:" msgstr "Till:" msgid "From left:" -msgstr "Från Vänster:" +msgstr "Från vänster:" msgid "To left:" -msgstr "Till Vänster:" +msgstr "Till vänster:" msgid "From right:" -msgstr "Från Höger:" +msgstr "Från höger:" msgid "To right:" -msgstr "Till Höger:" +msgstr "Till höger:" msgid "From middle:" -msgstr "Från Mitter:" +msgstr "Från mitten:" msgid "To middle:" -msgstr "Till Mitter:" +msgstr "Till mitten:" #, c-format msgid "Version %1" @@ -2234,7 +2256,7 @@ msgstr "X64" #, c-format msgid "Options (%1)" -msgstr "Inställningar (%1)" +msgstr "Egenskaper (%1)" msgid "All message boxes are now displayed again." msgstr "Alla dialogmeddelanden visas nu igen." @@ -2245,9 +2267,9 @@ msgid "" "\n" "Please use values 1 - %1." msgstr "" -"Värdet för Tab-storlek är inte inom intervall som WinMerge godtar.\n" +"Värdet för tabbstorlek är inte inom det intervall som WinMerge godtar.\n" "\n" -"Var vänlig och använd värden mellan 1 - %1." +"Vänligen ange värden mellan 1 - %1." msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -2262,13 +2284,17 @@ msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||" msgstr "WinMerge projektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||" msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "Inställningsfiler (*.ini)|*.ini|Alla filer (*.*)|*.*||" +msgstr "Konfigurationsfiler (*.ini)|*.ini|Alla filer (*.*)|*.*||" -msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "Textfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alla filer (*.*)|*.*||" +msgid "" +"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|" +"*.*||" +msgstr "" +"Textfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alla filer (*.*)|" +"*.*||" msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alla filer (*.*)|*.*||" +msgstr "HyperText-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alla filer (*.*)|*.*||" msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alla filer (*.*)|*.*||" @@ -2277,7 +2303,7 @@ msgid "File Type" msgstr "Filtyp" msgid "Extension" -msgstr "Förlängning" +msgstr "Filändelse" msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -2292,13 +2318,13 @@ msgid "Load" msgstr "Ladda" msgid "Save" -msgstr "Spara" +msgstr "Spara som" msgid "Include Subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" msgid "Compare Options" -msgstr "Jämförelseinställningar" +msgstr "Jämförelsealternativ" msgid "Hidden Items" msgstr "Dolda objekt" @@ -2307,7 +2333,7 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" msgid "Location" -msgstr "Plats" +msgstr "Sökväg" msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -2331,9 +2357,9 @@ msgid "" "Please copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n" "%2." msgstr "" -"Kan inte hitta fil-filter-mall-filen!\n" +"Kunde inte hitta filen för mallfilter!\n" "\n" -"Kopiera filen %1 till WinMerge/Filter's mapp för filter:\n" +"Vänligen kopiera filen %1 till WinMerges katalog för mallfilter:\n" "%2." #, c-format @@ -2343,19 +2369,19 @@ msgid "" "\n" "Please make sure the folder exists and is writable." msgstr "" -"Kan inte kopiera filtermallen till mappen för filter:\n" +"Kan inte kopiera filen till katalogen för filter:\n" "%1\n" "\n" -"Kontrollera att mappen faktiskt finns och att den är skrivbar." +"Vänligen kontrollera att mappen finns och att den är skrivbar." msgid "" "User's filter file folder is not defined!\n" "\n" "Please select filter folder in Options/System." msgstr "" -"Användarens mapp för filfilter är inte angiven!\n" +"Användarens katalog för filfilter är inte angiven!\n" "\n" -"Välj mapp i Inställningar/System." +"Vänligen välj katalog i Inställningar/System." #, c-format msgid "" @@ -2367,49 +2393,51 @@ msgstr "" "Filterfilen kunde inte tas bort:\n" "%1\n" "\n" -"Kanske den är skrivskyddad?" +"Kanske är filen skrivskyddad?" msgid "Locate filter file to install" -msgstr "Ange filterfil att installera" +msgstr "Ange sökväg för filterfil att installera" msgid "" "Installing filter file failed.\n" "\n" "Could not copy new filter file to filter folder." msgstr "" -"Installationen av filterfil misslyckades.\n" +"Installationen av ny filterfil misslyckades.\n" "\n" -"Kunde inte kopiera ny filterfil till filtermappen." +"Kunde inte kopiera filen till katalogen för filter." msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?" -msgstr "Filterfilen finns redan. Skriva över befintlig fil?" +msgstr "Filterfilen finns redan. Vill du skriva över befintlig fil?" msgid "Regular expression" -msgstr "Vanligt uttryck" +msgstr "Reguljärt uttryck" msgid "" "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n" "\n" -"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later." +"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and " +"refresh compares later." msgstr "" -"Filter uppdaterade. Vill Ni läsa in alla öppna mappjämförelser på nytt?\n" +"Filter uppdaterade. Vill du läsa in alla öppna katalogjämförelser på nytt?\n" "\n" -"Om Ni inte vill göra detta nu kan Ni välja 'Nej' och ladda om jämförelser senare." +"Om du inte vill göra detta nu kan du välja ''Nej'' och läsa in skillnader på " +"nytt senare." msgid "Folder Comparison Results" -msgstr "Resultat av mappjämförelse" +msgstr "Resultat av katalogjämförelse" msgid "File Comparison" msgstr "Filjämförelse" msgid "Untitled left" -msgstr "Namnlös Vänster" +msgstr "Namnlös vänster" msgid "Untitled middle" -msgstr "Namnlös Mittern" +msgstr "Namnlös mitten" msgid "Untitled right" -msgstr "Namnlös Höger" +msgstr "Namnlös höger" msgid "Base File" msgstr "Huvudfil" @@ -2437,10 +2465,10 @@ msgstr "Rad: %s Kolumn: %d/%d Tecken: %d/%d" #, c-format msgid " Sel: %d | %d" -msgstr " Markerat: %d | %d" +msgstr " Markerat: %d | %d" msgid "Merge" -msgstr "Samfoga" +msgstr "Sammanfoga" #, c-format msgid "Difference %1 of %2" @@ -2469,16 +2497,16 @@ msgid "Select two existing folders or files to compare." msgstr "Välj två befintliga mappar eller filer att jämföra." msgid "Folder Selection" -msgstr "Val av mapp" +msgstr "Val av katalog" msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare." -msgstr "Välj två (eller tre) mappar eller två (eller tre) filer att jämföra." +msgstr "Välj två (eller tre) filer eller kataloger att jämföra." msgid "Left (1st) path is invalid!" msgstr "Vänster (1:a) sökväg är ogiltlig!" msgid "Middle (2nd) path is invalid!" -msgstr "Mitterns (2:a) sökväg är ogiltlig!" +msgstr "Mittens (2:a) sökväg är ogiltlig!" msgid "Right (2nd) path is invalid!" msgstr "Höger (2:a) sökväg är ogiltlig!" @@ -2490,13 +2518,13 @@ msgid "Both paths are invalid!" msgstr "Båda sökvägar är ogiltliga!" msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" -msgstr "Vänster (1:a) och Mitterns (2:a) sökväg är ogiltlig!" +msgstr "Vänster (1:a) och mittens (2:a) sökvägar är ogiltliga!" msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!" -msgstr "Vänster (1:a) och Höger (3:e) sökväg är ogiltlig!" +msgstr "Vänster (1:a) och höger (3:e) sökväg är ogiltlig!" msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!" -msgstr "Mittern (2:a) och Höger (3:e) sökväg är ogiltlig!" +msgstr "Mitten (2:a) och höger (3:e) sökvägar är ogiltliga!" msgid "All paths are invalid!" msgstr "Samtliga sökvägar är ogiltliga!" @@ -2505,15 +2533,15 @@ msgid "Only enabled for file comparisons" msgstr "Endast möjligt vid filjämförelse" msgid "Cannot compare file and folder!" -msgstr "Kan inte jämföra fil med mapp!" +msgstr "Kan inte jämföra fil med en katalog!" #, c-format msgid "File not found: %1" -msgstr "Fil ej funnen: %1" +msgstr "Kan inte hitta: %1" #, c-format msgid "File not unpacked: %1" -msgstr "Fil ej uppackad: %1" +msgstr "Filen är inte extraherad: %1" #, c-format msgid "" @@ -2538,17 +2566,18 @@ msgid "" msgstr "" "Filen\n" "%1\n" -"är inte en Konfliktfil." +"är inte en konfliktfil." msgid "" "You are about to compare very large files.\n" "Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n" -"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n" +"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the " +"files?\n" "\n" msgstr "" -"Ni är på väg att jämföra mycket stora filer.\n" +"Du är på väg att jämföra mycket stora filer.\n" "Att visa filinnehållet kräver en mycket stor mängd minne.\n" -"Vill Ni bara se resultat för filjämförelse, och inte innehållet i filerna?\n" +"Vill du bara se resultat för filjämförelse, och inte innehållet i filerna?\n" "\n" msgid "Save As" @@ -2556,11 +2585,15 @@ msgstr "Spara som" #, c-format msgid "Save changes to %1?" -msgstr "Spara ändringar för %1?" +msgstr "Spara ändringar i %1?" #, c-format -msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)" -msgstr "%1 är skrivskyddad. Vill Ni skriva över filen (välj 'Nej' för att spara under annat namn)?" +msgid "" +"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No " +"to save as new filename.)" +msgstr "" +"%1 är skrivskyddad. Vill du skriva över filen (välj Nej för att spara filen " +"under annat namn)?" msgid "Error backing up file" msgstr "Fel vid säkerhetskopiering av filen" @@ -2575,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Kan inte säkerhetskopiera ursprungsfilen:\n" "%1\n" "\n" -"Vill Ni fortsätta ändå?" +"Vill du fortsätta ändå?" #, c-format msgid "" @@ -2589,9 +2622,9 @@ msgstr "" "Det gick inte att spara filen.\n" "%1\n" "%2\n" -"Vill Ni:\n" -"\t- använda ett annat filnamn (tryck 'OK')\n" -"\t- avbryta sparande av fil (tryck 'Avbryt')?" +"Vill du:\n" +"\t- använda ett annat filnamn (Tryck OK)\n" +"\t- avbryta sparande av fil (Tryck Avbryt)?" #, c-format msgid "" @@ -2601,11 +2634,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"Insticksprogram '%2' kan inte komprimera Era ändringar av Vänster fil tillbaka till '%1'.\n" +"Programtillägget '%2' kan inte komprimera dina ändringar av den vänstra " +"filen tillbaka till '%1'.\n" "\n" -"Ursprungsfilen kommer inte att ändras.\n" +"Ursprungsfilen kommer inte att skrivas över.\n" "\n" -"Vill Ni spara den okomprimerade versionen till en annan fil?" +"Vill du spara den extraherade versionen till en annan fil?" #, c-format msgid "" @@ -2615,11 +2649,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"Insticksprogram '%2' kan inte komprimera Era ändringar i Mitter fil tillbaks in i '%1'.\n" +"Programtillägget '%2' kan inte komprimera dina ändringar i mitten tillbaka i " +"'%1'.\n" "\n" -"Ursprungsfilen kommer inte att ändras.\n" +"Ursprungsfilen kommer inte att skrivas över.\n" "\n" -"Vill Ni spara den okomprimerade versionen till en annan fil?" +"Vill du spara den extraherade versionen till en annan fil?" #, c-format msgid "" @@ -2629,11 +2664,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"Insticksprogram '%2' kan inte komprimera Era ändringar av Höger fil tillbaka till '%1'.\n" +"Programtillägget '%2' kan inte komprimera dina ändringar i den högra filen " +"tillbaka till '%1'.\n" "\n" -"Ursprungsfilen kommer inte att ändras.\n" +"Ursprungsfilen kommer inte att skrivas över.\n" "\n" -"Vill Ni spara den okomprimerade versionen till en annan fil?" +"Vill du spara den extraherade versionen till en annan fil?" #, c-format msgid "" @@ -2645,9 +2681,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ett annat program har ändrat i filen\n" "%1\n" -"sedan WinMerge laddat den.\n" +"sedan WinMerge har öppnat den.\n" "\n" -"Vill Ni skriva över den ändrade filen?" +"Vill du skriva över den ändrade filen ändå?" #, c-format msgid "" @@ -2655,7 +2691,7 @@ msgid "" "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?" msgstr "" "%1\n" -"är markerad som skrivskyddad. Vill Ni överskrida detta?" +"är markerad som skrivskyddad. Vill du överskrida detta?" #, c-format msgid "" @@ -2667,18 +2703,18 @@ msgid "" msgstr "" "Ett annat program har ändrat i filen\n" "%1\n" -"sedan WinMerge sökte igenom den senast.\n" +"sedan WinMerge sökte igenom den förra gången.\n" "\n" -"Vill Ni läsa in den på nytt?" +"Vill du läsa in den på nytt?" msgid "Save Left File As" -msgstr "Spara Vänster fil som" +msgstr "Spara vänster fil som" msgid "Save Middle File As" -msgstr "Spara Mitter fil som" +msgstr "Spara fil i mitten som" msgid "Save Right File As" -msgstr "Spara Höger fil som" +msgstr "Spara höger fil som" #, c-format msgid "" @@ -2688,67 +2724,67 @@ msgid "" msgstr "" "Filen\n" "%1\n" -"har försvunnit. Spara en kopia av filen för att fortsätta." +"har försvunnit. Vänligen spara en kopia av filen för att fortsätta." msgid "" "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n" "\n" "Refresh documents before continuing." msgstr "" -"Kan inte samfoga skillnader när filerna inte är i fas.\n" +"Kan inte sammanfoga skillnader när filerna inte är i fas.\n" "\n" -"Läs in filerna på nytt innan Ni fortsätter." +"Läs in filerna på nytt innan du fortsätter." msgid "Break at whitespace" -msgstr "Bryt vid blanksteg" +msgstr "Bryt vid blankutrymme" msgid "Break at whitespace or punctuation" -msgstr "Bryt vid blanksteg eller punkt" +msgstr "Bryt vid blankutrymme eller punkt" msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right" -msgstr "Kopiera till Mitter\tAlt+Höger" +msgstr "Kopiera till &mitten\tAlt+Höger" msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left" -msgstr "Kopiera till Mitter\tAlt+Vänster" +msgstr "Kopiera till &mitten\tAlt+Vänster" msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right" -msgstr "Kopiera från Mitter\tAlt+Shift+Höger" +msgstr "Kopiera från mitten\tAlt+Shift+Right" msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left" -msgstr "Kopiera från Mitter\tAlt+Shift+Vänster" +msgstr "Kopiera från mitten\tAlt+Shift+Left" msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right" -msgstr "Kopiera till Mitter och gå vidare\tCtrl+Alt+Höger" +msgstr "Kopiera till mitten och gå till nästa\tCtrl+Alt+Höger" msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left" -msgstr "Kopiera till Mitter och gå vidare\tCtrl+Alt+Vänster" +msgstr "Kopiera till mitten och gå till nästa\tCtrl+Alt+Vänster" msgid "Copy All to Middle" -msgstr "Kopiera allt till Mitter" +msgstr "Kopiera allt till mitten" #, c-format msgid "Right to Left (%1)" -msgstr "Höger till Vänster (%1)" +msgstr "Höger till vänster (%1)" #, c-format msgid "Right to Middle (%1)" -msgstr "Höger till Mitter (%1)" +msgstr "Höger till mitten (%1)" #, c-format msgid "Middle to Left (%1)" -msgstr "Mitter till Vänster (%1)" +msgstr "Mitten till vänster (%1)" #, c-format msgid "Middle to Right (%1)" -msgstr "Mitter till Höger (%1)" +msgstr "Mitten till höger (%1)" #, c-format msgid "Left to Right (%1)" -msgstr "Vänster till Höger (%1)" +msgstr "Vänster till höger (%1)" #, c-format msgid "Left to Middle (%1)" -msgstr "Vänster till Mitter (%1)" +msgstr "Vänster till mitten (%1)" #, c-format msgid "Left to... (%1)" @@ -2756,7 +2792,7 @@ msgstr "Vänster till... (%1)" #, c-format msgid "Middle to... (%1)" -msgstr "Mittre till... (%1)" +msgstr "Mitten till... (%1)" #, c-format msgid "Right to... (%1)" @@ -2780,7 +2816,7 @@ msgstr "Vänster (%1)" #, c-format msgid "Middle (%1)" -msgstr "Mitter (%1)" +msgstr "Mitten (%1)" #, c-format msgid "Right (%1)" @@ -2795,13 +2831,13 @@ msgid "All (%1)" msgstr "Samtliga (%1)" msgid "Left side - select destination folder:" -msgstr "Vänster sida - Välj målmapp:" +msgstr "Vänster sida - välj målmapp:" msgid "Middle side - select destination folder:" -msgstr "Mitter - Välj målmapp:" +msgstr "Mitten - välj målmapp:" msgid "Right side - select destination folder:" -msgstr "Höger sida - Välj målmapp:" +msgstr "Höger sida - välj målmapp:" #, c-format msgid "(%1 Files Affected)" @@ -2817,16 +2853,16 @@ msgid "" "\n" "%1 ?" msgstr "" -"Är Ni säker på att Ni vill ta bort\n" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" "\n" "%1 ?" msgid "Are you sure you want to copy?" -msgstr "Är Ni säker på att Ni vill kopiera?" +msgstr "Är du säker på att du vill kopiera?" #, c-format msgid "Are you sure you want to copy %d items?" -msgstr "Är Ni säker på att Ni vill kopiera %d objekt?" +msgstr "Är du säker på att du vill kopiera %d objekt?" #, c-format msgid "" @@ -2840,87 +2876,91 @@ msgid "" msgstr "" "Operation avbruten!\n" "\n" -"Mappinnehållet har ändrats, sökvägen\n" +"Kataloginnehållet har ändrats, sökvägen\n" "%1\n" "hittades inte.\n" "\n" -"Läs in jämförelsen på nytt." +"Vänligen läs in jämförelsen på nytt." msgid "Are you sure you want to move?" -msgstr "Är Ni säker på att Ni vill flytta?" +msgstr "Är du säker på att du vill flytta?" #, c-format msgid "Are you sure you want to move %d items?" -msgstr "Är Ni säker på att Ni vill flytta %d objekt?" +msgstr "Är du säker på att du vill flytta %d objekt?" msgid "Confirm Move" msgstr "Bekräfta flytt" -msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Ni är på väg att stänga fönstret som jämför mappar. Är Ni säker att Ni vill stänga fönstret?" +msgid "" +"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure " +"you want to close the window?" +msgstr "" +"Du är på väg att stänga fönstret som jämför kataloger. Är du säker på att du " +"vill stänga fönstret?" msgid "The file or folder name is invalid." -msgstr "Filens eller sökvägens namn är ogiltligt." +msgstr "Den angivna filen eller mappen är ogiltig." #, c-format msgid "Failed to execute external editor: %1" msgstr "Kunde inte starta den externa redigeraren: %1" msgid "Unknown archive format" -msgstr "Okänt arkivformat" +msgstr "Okänt format för komprimerade mappar" msgid "" "Failed to extract archive files.\n" "Do you want to compare the archive files as text files?" msgstr "" -"Misslyckades att packa upp arkivfiler.\n" -"Vill Ni jämföra arkivfilerna som textfiler?" +"Misslyckades att extrahera komprimerad mapp.\n" +"Vill du jämföra de komprimerade mapparna som textfiler?" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" msgctxt "DirView|ColumnHeader" msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" msgid "Comparison result" msgstr "Jämförelseresultat" msgid "Left Date" -msgstr "Vänster datum" +msgstr "Datum vänster" msgid "Right Date" -msgstr "Höger datum" +msgstr "Datum höger" msgid "Middle Date" -msgstr "Mitter datum" +msgstr "Datum mitten" msgid "Left Size" -msgstr "Vänster storlek" +msgstr "Storlek vänster" msgid "Right Size" -msgstr "Höger storlek" +msgstr "Storlek höger" msgid "Middle Size" -msgstr "Mitter storlek" +msgstr "Storlek mitten" msgid "Right Size (Short)" -msgstr "Höger storlek (förkortat)" +msgstr "Storlek höger (kort)" msgid "Left Size (Short)" -msgstr "Vänster storlek (förkortat)" +msgstr "Vänster storlek (kort)" msgid "Middle Size (Short)" -msgstr "Mitter storlek (förkortat)" +msgstr "Storlek mitten (kort)" msgid "Left Creation Time" -msgstr "Vänster skapotid" +msgstr "Skapelsedatum vänster" msgid "Right Creation Time" -msgstr "Höger skapotid" +msgstr "Skapelsedatum höger" msgid "Middle Creation Time" -msgstr "Mitter skapotid" +msgstr "Skapelsedatum mitten" msgid "Newer File" msgstr "Nyare fil" @@ -2932,56 +2972,56 @@ msgid "Right File Version" msgstr "Höger filversion" msgid "Middle File Version" -msgstr "Mitter filversion" +msgstr "Filversion i mitten" msgid "Short Result" msgstr "Kort resultat" msgid "Left Attributes" -msgstr "Vänster egenskaper" +msgstr "Egenskaper vänster" msgid "Right Attributes" -msgstr "Höger egenskaper" +msgstr "Egenskaper höger" msgid "Middle Attributes" -msgstr "Mitter egenskaper" +msgstr "Egenskaper mitten" msgid "Left EOL" -msgstr "Vänster radslutstyp" +msgstr "Radslutsformat vänster" msgid "Middle EOL" -msgstr "Mitter radslutstyp" +msgstr "Radslutsformat mitten" msgid "Right EOL" -msgstr "Höger radslutstyp" +msgstr "Radslutsformat höger" msgid "Left Encoding" -msgstr "Vänster teckenuppsättning" +msgstr "Teckenuppsättning vänster" msgid "Right Encoding" -msgstr "Höger teckenuppsättning" +msgstr "Teckenuppsättning höger" msgid "Middle Encoding" -msgstr "Mitter teckenuppsättning" +msgstr "Teckenuppsättning mitten" msgid "Ignored Diff" -msgstr "Åsidosatta skillnader" +msgstr "Ignorerade skillnader" msgctxt "DirView|ColumnHeader" msgid "Binary" msgstr "Binär" msgid "Unpacker" -msgstr "Uppackare" +msgstr "Extraherare" msgid "Prediffer" -msgstr "Prediffer" +msgstr "Förjämförelse/Prefidder" msgid "Left" msgstr "Vänster" msgid "Middle" -msgstr "Mitter" +msgstr "Mitten" msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -2990,13 +3030,13 @@ msgid "Diff" msgstr "Skillnad" msgid "Left Duplicate Count" -msgstr "Vänster dubblera räkning" +msgstr "Antal dubbletter vänster" msgid "Right Duplicate Count" -msgstr "Höger dubblera räkning" +msgstr "Dubblettantal höger" msgid "Middle Duplicate Count" -msgstr "Mitter dubblera räkning" +msgstr "Dubbletter i mitten" msgid "Move" msgstr "Flytta" @@ -3014,7 +3054,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" msgid "Devices" -msgstr "Mojänger" +msgstr "Enheter" msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -3035,13 +3075,13 @@ msgid "Music" msgstr "Musik" msgid "Note" -msgstr "Not" +msgstr "Anteckning" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "RecordedTV" -msgstr "InspeladTV" +msgstr "Inspelad TV" msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -3059,7 +3099,7 @@ msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Hash" -msgstr "Hash" +msgstr "Kontrollsumma" msgid "Unable to compare files" msgstr "Kan inte jämföra filerna" @@ -3068,22 +3108,22 @@ msgid "Item aborted" msgstr "Objekt avbrutet" msgid "File skipped" -msgstr "Fil överhoppad" +msgstr "Hoppade över filen" msgid "Folder skipped" -msgstr "Mapp överhoppad" +msgstr "Hoppade över katalogen" #, c-format msgid "Left only: %1" -msgstr "Bara Vänster: %1" +msgstr "Bara vänster: %1" #, c-format msgid "Middle only: %1" -msgstr "Bara Mitter: %1" +msgstr "Endast i mitten: %1" #, c-format msgid "Right only: %1" -msgstr "Bara Höger: %1" +msgstr "Bara höger: %1" #, c-format msgid "Does not exist in %1" @@ -3099,25 +3139,25 @@ msgid "Files are different" msgstr "Filerna är olika" msgid "Folders are different" -msgstr "Mapparna är olika" +msgstr "Katalogerna är olika" msgid "Left Only" -msgstr "Endast Vänster" +msgstr "Endast vänster" msgid "Right Only" -msgstr "Endast Höger" +msgstr "Endast höger" msgid "Middle Only" -msgstr "Endast Mitter" +msgstr "Endast i mitten" msgid "No item in left" -msgstr "Inga objekt i Vänster" +msgstr "Inga objekt i vänster" msgid "No item in right" -msgstr "Inga objekt i Höger" +msgstr "Inga objekt i höger" msgid "No item in middle" -msgstr "Inga objekt i Mitter" +msgstr "Inga objekt i mitten" msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -3126,22 +3166,22 @@ msgid "Text files are identical" msgstr "Textfilerna är identiska" msgid " (Middle and right are identical)" -msgstr " (Mitter och Höger är identiska)" +msgstr " (Mitten och höger är identiska)" msgid " (Left and right are identical)" -msgstr " (Vänster och Höger är identiska)" +msgstr " (Vänster och höger är identiska)" msgid " (Left and middle are identical)" -msgstr " (Vänster och Mitter är identiska)" +msgstr " (Vänster och mitten är identiska)" msgid "Text files are different" msgstr "Textfilerna är olika" msgid "Image files are identical" -msgstr "Avbilderna är identiska" +msgstr "Bilderna är identiska" msgid "Image files are different" -msgstr "Avbilderna är olika" +msgstr "Bilderna är olika" #, c-format msgid "Group%d" @@ -3149,7 +3189,7 @@ msgstr "Grupp%d" #, c-format msgid "Elapsed time: %ld ms" -msgstr "Tidsförlopp: %ld ms" +msgstr "Förlopp: %ld ms" msgid "1 item selected" msgstr "1 objekt valt" @@ -3159,22 +3199,22 @@ msgid "%1 items selected" msgstr "%1 objekt valda" msgid "Filename or folder name." -msgstr "Filnamn eller Mappnamn." +msgstr "Fil- eller katalognamn." msgid "Subfolder name when subfolders are included." -msgstr "Undermappsnamn då Undermappar omfattas." +msgstr "Namn på underkatalog när undermappar omfattas." msgid "Comparison result, long form." msgstr "Jämförelseresultat, lång version." msgid "Left side modification date." -msgstr "Vänster ändringsdatum." +msgstr "Ändringsdatum för vänster sida." msgid "Right side modification date." -msgstr "Höger ändringsdatum." +msgstr "Ändringsdatum för höger sida." msgid "Middle side modification date." -msgstr "Mitter ändringsdatum." +msgstr "Ändringsdatum för mitten." msgid "File's extension." msgstr "Filtillägg." @@ -3186,7 +3226,7 @@ msgid "Right file size in bytes." msgstr "Höger fils storlek i bytes." msgid "Middle file size in bytes." -msgstr "Mitter fils storlek i bytes." +msgstr "Filstorlek för mitten." msgid "Left file size abbreviated." msgstr "Vänster filstorlek är förkortad." @@ -3195,73 +3235,80 @@ msgid "Right file size abbreviated." msgstr "Höger filstorlek är förkortad." msgid "Middle file size abbreviated." -msgstr "Mitter filstorlek är förkortad." +msgstr "Filstorlek för mitten är förkortad." msgid "Left side creation time." -msgstr "Vänster skapelsetid." +msgstr "Tid för skapelse av vänster sida." msgid "Right side creation time." -msgstr "Höger skapelsetid." +msgstr "Tid för skapelse av höger sida." msgid "Middle side creation time." -msgstr "Mitter skapelsetid." +msgstr "Tid för skapelse av mitten." msgid "Tells which side has newer modification date." -msgstr "Visar vilken sida som har ett senare ändringsdatum." +msgstr "Visar vilken sida som har en senare tidpunkt för ändringar." msgid "Left side file version, only for some file types." -msgstr "Vänster filversion, bara för några filtyper." +msgstr "Filversion vänster sida, bara för några filtyper." msgid "Right side file version, only for some file types." -msgstr "Höger filversion, bara för några filtyper." +msgstr "Filversion höger sida, bara för några filtyper." msgid "Middle side file version, only for some file types." -msgstr "Mitter filversion, bara för några filtyper." +msgstr "Filversion mitten, bara för några filtyper." msgid "Short comparison result." -msgstr "Kortfattat jämförelseresultat." +msgstr "Kort jämförelseresultat." msgid "Left side attributes." -msgstr "Vänster sidas egenskaper." +msgstr "Filattribut för vänster sida." msgid "Right side attributes." -msgstr "Höger sidas egenskaper." +msgstr "Filattribut för höger sida." msgid "Middle side attributes." -msgstr "Mitter sidas egenskaper." +msgstr "Filattribut för mitten." msgid "Left side file EOL type." -msgstr "Vänster sidas radslutstyp." +msgstr "Radslutsformat för vänster sida." msgid "Right side file EOL type." -msgstr "Höger sidas radslutstyp." +msgstr "Radslutsformat för höger sida." msgid "Middle side file EOL type." -msgstr "Mitter sidas radslutstyp." +msgstr "Radslutsformat för mitten." msgid "Left side encoding." -msgstr "Vänster sidas kodning." +msgstr "Filkodning/teckenuppsättning för vänster sida." msgid "Right side encoding." -msgstr "Höger sidas kodning." +msgstr "Filkodning/teckenuppsättning för höger sida." msgid "Middle side encoding." -msgstr "Mitter sidas kodning." +msgstr "Filkodning/teckenuppsättning för mitten." -msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged." -msgstr "Antalet åsidosatta skillnader i filen. Dessa skillnader åsidosattes av WinMerge och kan inte samfogas." +msgid "" +"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by " +"WinMerge and cannot be merged." +msgstr "" +"Antalet ignorerade skillnader i filen. Dessa skillnader ignorerades av " +"WinMerge och kan inte sammanfogas." -msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences." -msgstr "Antalet skillnader i filen. Detta antal omfattar inte åsidosatta skillnader." +msgid "" +"Number of differences in file. This number does not include ignored " +"differences." +msgstr "" +"Antalet skillnader i filen. Detta antal omfattar inte ignorerade skillnader." msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Visar en asterisk (*) om filen är binär." msgid "Unpacker plugin name or pipeline." -msgstr "Namn eller rörslinga för uppackar-Insticksprogram." +msgstr "Namn eller kommandoslinga för extraherare (programtillägg)." msgid "Prediffer plugin name or pipeline." -msgstr "Namn eller rörslinga för Prediffer-Insticksprogram." +msgstr "Namn eller kommandoslinga för förjämförelse/Prediffer (programtillägg)" #, c-format msgid "Compare %1 with %2" @@ -3272,10 +3319,10 @@ msgid "Compare %1 with %2 and %3" msgstr "Jämför %1 med %2 och %3" msgid "Comma-separated list" -msgstr "Komma-avskild lista" +msgstr "Kommaseparerad lista" msgid "Tab-separated list" -msgstr "Tab-avskild lista" +msgstr "Tab-avgränsad lista" msgid "Simple HTML" msgstr "Enkel HTML" @@ -3284,7 +3331,7 @@ msgid "Simple XML" msgstr "Enkel XML" msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" -msgstr "Rapportfilen finns redan. Vill Ni skriva över befintlig fil?" +msgstr "Rapportfilen finns redan. Vill du skriva över befintlig fil?" #, c-format msgid "" @@ -3298,10 +3345,10 @@ msgid "The report has been created successfully." msgstr "Rapporten har skapats." msgid "Cannot add a synchronization point at this line." -msgstr "Kan ej lägga till fasningspunkt till denna rad." +msgstr "Kan ej lägga till synkroniseringspunkt till denna rad." msgid "The same file is opened in both panels." -msgstr "Samma fil är öppnad i båda panelerna." +msgstr "Samma fil är öppnad i båda rutorna." msgid "The selected files are identical." msgstr "De valda filerna är identiska." @@ -3309,24 +3356,33 @@ msgstr "De valda filerna är identiska." msgid "An error occurred while comparing the files." msgstr "Ett fel inträffade under jämförelsen av filerna." -msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." -msgstr "Temporära filer kunde inte skapas. Kontrollera inställningar för sökvägar för tillfälliga filer." +msgid "" +"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." +msgstr "" +"Temporära filer kunde inte skapas. Kontrollera sökvägar för temporära filer " +"under inställningarna." msgid "" "These files use different carriage return types.\n" "\n" -"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n" +"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this " +"comparison?\n" "\n" -"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." +"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, " +"set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in " +"the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." msgstr "" -"Dessa filer har olika radslutstecken.\n" +"Dessa filer har olika tecken för radslut.\n" "\n" -"Vill Ni betrakta alla radslutstecken som likvärdiga för denna jämförelse?\n" +"Vill du behandla alla tecken för radslut som likvärdiga för denna " +"jämförelse?\n" "\n" -"Bemärk: Om Ni alltid vill betrakta alla radslutstecken som likvärdiga, så markera 'Åsidosätt skillnader i radslut (Windows/Unix/Mac)' i Jämför-fliken i Inställningsdialogen (finns under Redigera/Inställningar)." +"Notera: Om du alltid vill behandla alla tecken för radslut som likvärdiga, " +"markera alternativet 'Ignorera skillnader i radslut (Windows/Unix/Mac)' i " +"Jämför-fliken i Inställningarna (finns under Redigera/Inställningar)." msgid "The selected folder is invalid." -msgstr "Den valda mappen är ogiltig." +msgstr "Den angivna katalogen är ogiltig." msgid "Cannot open a binary file to editor." msgstr "Kan inte öppna en binär fil för redigering." @@ -3341,49 +3397,57 @@ msgid "" msgstr "" "Mappen finns bara på andra sidan och kan inte öppnas.\n" "\n" -"Vill Ni skapa en motsvarande mapp:\n" +"Vill du skapa en motsvarande katalog:\n" "%1\n" -"på andra sidan och öppna dessa mappar?" +"på andra sidan och öppna dessa kataloger?" msgid "Do you want to move to the next file?" -msgstr "Vill Ni gå till nästa fil?" +msgstr "Vill du gå till nästa fil?" msgid "Do you want to move to the previous file?" -msgstr "Vill Ni gå till föregående fil?" +msgstr "Vill du gå till föregående fil?" msgid "Do you want to move to the next page?" -msgstr "Vill Ni gå till nästa sida?" +msgstr "Vill du gå till nästa sida?" msgid "Do you want to move to the previous page?" -msgstr "Vill Ni gå till föregående sida?" +msgstr "Vill du gå till föregående sida?" msgid "Do you want to move to the first file?" -msgstr "Vill Ni gå till den första filen?" +msgstr "Vill du gå till den första filen?" msgid "Do you want to move to the last file?" -msgstr "Vill Ni gå till den sista filen?" +msgstr "Vill du gå till den sista filen?" #, c-format msgid "" "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n" -"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n" -"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?" +"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/" +"copying will be dangerous.\n" +"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage " +"(recommended)?" msgstr "" -"Vänster (cp%d) och höger (cp%d) fil har olika teckentabeller.\n" -"Att visa filerna i deras respektive kodning ger en bättre visning men samfogning/kopiering blir farligt.\n" -"Vill Ni att båda filer betraktas som att de är i Windows förvalda kodning (rekommenderat)?" +"Vänster (cp%d) och höger (cp%d) fil har olika teckentabellar.\n" +"Att visa filerna i deras egna kodning ger en bättre visning men " +"sammanfogning/kopiering blir farligt.\n" +"Vill du att båda filer betraktas som att de är i Windows förvalda kodning " +"(rekommenderat)?" msgid "Information lost due to encoding errors: both files" -msgstr "Information förlorades på grund av kodningsfel i: båda filerna" +msgstr "" +"Information förlorades på grund av teckenuppsättningsfel i: båda filerna" msgid "Information lost due to encoding errors: first file" -msgstr "Information förlorades på grund av kodningsfel i: första filen" +msgstr "" +"Information förlorades på grund av teckenuppsättningsfel i: första filen" msgid "Information lost due to encoding errors: second file" -msgstr "Information förlorades på grund av kodningsfel i: andra filen" +msgstr "" +"Information förlorades på grund av teckenuppsättningsfel i: andra filen" msgid "Information lost due to encoding errors: third file" -msgstr "Information förlorades på grund av kodningsfel i: tredje filen" +msgstr "" +"Information förlorades på grund av teckenuppsättningsfel i: tredje filen" msgid "No difference" msgstr "Ingen skillnad" @@ -3399,37 +3463,41 @@ msgstr "Ersatt %1 sträng(ar)." msgid "Cannot find string \"%s\"." msgstr "Kan inte hitta strängen \"%s\"." -msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key." -msgstr "Ni går nu in i samfogningsläge. Om Ni vill avbryta detta läge, så tryck 'F9'." +msgid "" +"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press " +"F9 key." +msgstr "" +"Du går nu in i sammanfogningsläge. Om du vill avbryta detta läge, så tryck " +"''F9''." #, c-format msgid "" "The number of automatically merged changes: %1\n" "The number of unresolved conflicts: %2" msgstr "" -"Antalet automatiskt samfogade ändringar: %1\n" +"Antalet automatiskt sammanfogade förandringar: %1\n" "Antalet ouppklarade konflikter: %2" msgid "The change of codepage has been merged." -msgstr "Skillnader i teckentabell har samfogats." +msgstr "Ändringen för teckenuppsättning har slagits samman." msgid "The changes of codepage are conflicting." -msgstr "Skillnader i teckentabell är i konflikt." +msgstr "Ändringar i teckenuppsättning är under konflikt." msgid "The change of EOL has been merged." -msgstr "Skillnader i radslutstecken har samfogats." +msgstr "Ändringar av tecken för radslut har slagits samman." msgid "The changes of EOL are conflicting." -msgstr "Skillnader i radslutstecken är i konflikt." +msgstr "Ändringar av tecken för radslut är under konflikt." msgid "Location Pane" msgstr "Översiktsruta" msgid "Diff Pane" -msgstr "Skillnadsruta" +msgstr "Ruta för differensöverssikt" msgid "Patch file successfully written." -msgstr "Patchfilen sparades lyckligt." +msgstr "Patchfilen sparades." msgid "1. item is not found!" msgstr "1. objekt hittades ej!" @@ -3438,7 +3506,7 @@ msgid "2. item is not found!" msgstr "2. objekt hittades ej!" msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Patchfilen finns redan. Vill Ni skriva över den?" +msgstr "Patchfilen finns redan. Vill du skriva över den?" #, c-format msgid "[%1 files selected]" @@ -3448,7 +3516,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Context" -msgstr "Sammanhang" +msgstr "Innehåll" msgid "Unified" msgstr "Förenad" @@ -3459,10 +3527,10 @@ msgstr "Kunde inte skriva till filen %1." #, c-format msgid "The specified output path is not an absolute path: %1" -msgstr "Den angivna resultatsökvägen är inte en absolut sökväg: %1" +msgstr "Den specificerade resultatsökvägen är inte en absolut sökväg: %1" msgid "Specify an output file." -msgstr "Ange ett filnamn för resultatet." +msgstr "Välj ett filnamn för resultatet." msgid "Cannot create a patch file from binary files." msgstr "Kan inte skapa en patchfil från binära filer." @@ -3472,21 +3540,25 @@ msgid "" "\n" "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files." msgstr "" -"Spara ALLA filer först.\n" +"Vänligen spara ALLA filer först.\n" "\n" -"Att skapa en patch kräver att det inte finns några osparade ändringar i filerna." +"Att skapa en patch kräver att det inte finns några icke sparade ändringar i " +"filerna." msgid "Folder does not exist." -msgstr "Mapp finns inte." +msgstr "Katalogen finns inte." msgid "" "Archive support is not enabled.\n" -"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n" +"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot " +"be found.\n" "See manual for more info about archive support and how to enable it." msgstr "" -"Stöd för arkiv-mappar är inte möjliggjort.\n" -"Alla de komponenter som behövs för arkiv-mappar (7-Zip och/eller Merge7z*.dll) kunde inte hittas.\n" -"Se manualen för mer information om hur man konfigurerar stöd för arkiv-mappar." +"Stöd för komprimerade mappar är inte aktiverat.\n" +"De komponenter som behövs för komprimerade mappar (7-Zip och/eller Merge7z*." +"dll) kunde inte hittas.\n" +"Se manualen för mer information om hur man konfigurerar stöd för " +"komprimerade mappar." msgid "Select file for export" msgstr "Välj fil för export" @@ -3511,9 +3583,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Ni är på väg att stänga flera fönster med filjämförelser.\n" +"Du är på väg att stänga flera fönster med filjämförelser.\n" "\n" -"Vill Ni fortsätta?" +"Vill du fortsätta?" msgid "Mixed" msgstr "Blandat" @@ -3536,14 +3608,14 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Editor script" -msgstr "Redigerarskript" +msgstr "Skriptredigerare" msgid "" "\n" "Difference in the Current Line" msgstr "" "\n" -"Skillnad i nuvarande rad" +"Skillnad på nuvarande rad" msgid "" "\n" @@ -3557,7 +3629,7 @@ msgid "" "Refresh (F5)" msgstr "" "\n" -"Uppdatera ('F5')" +"Uppdatera (F5)" msgid "" "\n" @@ -3613,49 +3685,49 @@ msgid "" "Copy to Right (Alt+Right)" msgstr "" "\n" -"Kopiera till Höger (Alt+Höger)" +"Kopiera till höger (Alt+Höger)" msgid "" "\n" "Copy to Left (Alt+Left)" msgstr "" "\n" -"Kopiera till Vänster (Alt+Vänster)" +"Kopiera till vänster (Alt+Vänster)" msgid "" "\n" "Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" msgstr "" "\n" -"Kopiera till Höger och gå vidare (Ctrl+Alt+Höger)" +"Kopiera till höger och gå till nästa (Ctrl+Alt+Höger)" msgid "" "\n" "Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" msgstr "" "\n" -"Kopiera till Vänster och gå vidare (Ctrl+Alt+Vänster)" +"Kopiera till vänster och gå till nästa (Ctrl+Alt+Vänster)" msgid "" "\n" "Copy All to Right" msgstr "" "\n" -"Kopiera allt till Höger" +"Kopiera allt till höger" msgid "" "\n" "Copy All to Left" msgstr "" "\n" -"Kopiera allt till Vänster" +"Kopiera allt till vänster" msgid "" "\n" "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "" "\n" -"Autosamfoga (Ctrl+Alt+M)" +"Automatisk sammanfogning (Ctrl+Alt+M)" msgid "" "\n" @@ -3685,24 +3757,28 @@ msgstr "" "\n" "Föregående fil (Ctrl+F7)" -msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." -msgstr "Den valda uppackaren används för båda filerna (bara en fil behöver ha filsuffixet)." +msgid "" +"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the " +"extension)." +msgstr "" +"Den valda extraheraren används för båda filerna (bara en fil behöver ha " +"filändelse)." msgid "No prediffer (normal)" -msgstr "Ingen prediffer (standard)" +msgstr "Ingen förjämförelse (standard)" msgid "Suggested plugins" -msgstr "Föreslagna Insticksprogram" +msgstr "Föreslagna programtillägg" msgid "All plugins" -msgstr "Alla Insticksprogram" +msgstr "Alla programtillägg" #, c-format msgid "Private Build: %1" msgstr "Privat kompilering: %1" msgid "Your software is up to date." -msgstr "Ert program är aktuellt." +msgstr "Ditt program är aktuellt." #, c-format msgid "" @@ -3710,16 +3786,17 @@ msgid "" "%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" msgstr "" "En ny version av WinMerge är tillgänglig.\n" -"%1 är nu tillgänglig (Ni har %2). Vill Ni ladda ner den nu?" +"%1 är nu tillgänglig (du har %2). Vill du ladda ner den nu?" msgid "Failed to download latest version information" msgstr "Misslyckades att ladda ner info om senaste versionen" msgid "Plugin Settings" -msgstr "Inställningar för Insticksprogram" +msgstr "Inställningar för programtillägg" msgid "WSH not found - .sct scripts disabled" -msgstr "Windows Script Host (WSH) hittades ej - .sct skript förhindrade" +msgstr "" +"Windows Script Host ('wscript.exe') hittades inte - .sct skript inaktiverade" #, c-format msgid "G&o to Line %1" @@ -3729,16 +3806,16 @@ msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G" msgstr "Gå till flyttad rad\tCtrl+Shift+G" msgid "Disabled" -msgstr "Förhindrad" +msgstr "Inaktiverad" msgid "From file system" msgstr "Från filsystem" msgid "From Most Recently Used list" -msgstr "Från listan Senast använda" +msgstr "Från listan Senast använda filer" msgid "No Highlighting" -msgstr "Ingen Framhävning" +msgstr "Ingen markering" msgid "Batch" msgstr "Sats" @@ -3750,13 +3827,13 @@ msgid "Resources" msgstr "Resurser" msgid "Shell" -msgstr "Skal" +msgstr "Utforskaren" msgid "Close &Left Tabs" -msgstr "Stäng Vänster flik" +msgstr "Stäng vänster flik" msgid "Close R&ight Tabs" -msgstr "Stäng Höger flik" +msgstr "Stäng höger flik" msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Stäng alla andra flikar" @@ -3772,34 +3849,34 @@ msgstr "Frhed är inte installerad." #, c-format msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 finns ej. Vill Ni skapa den?" +msgstr "%1 finns inte. Vill du skapa den?" msgid "Failed to create folder." -msgstr "Misslyckades att skapa mapp." +msgstr "Misslyckades att skapa katalog." msgid "" "You can specify the following parameters to the path:\n" "$file: Path name of the current file\n" "$linenum: Line number of the current cursor position" msgstr "" -"Ni kan ange följande parametrar för sökvägen:\n" +"Du kan ange följande parametrar för sökvägen:\n" "$file: Sökvägen för nuvarande fil\n" "$linenum: Radnumret för markörens nuvarande position" msgid "default" -msgstr "förval" +msgstr "standard" msgid "minimal" msgstr "minimal" msgid "patience" -msgstr "tålamod" +msgstr "långvarig" msgid "histogram" msgstr "histogram" msgid "none" -msgstr "ingen" +msgstr "inga" msgid "GDI" msgstr "GDI" @@ -3823,13 +3900,13 @@ msgid "DirectWrite Natural Symmetric" msgstr "DirectWrite naturlig symmetrisk" msgid "MDI child window or main window" -msgstr "MDI underfönster eller huvudfönster" +msgstr "MDI nedärvda fönster eller huvudfönster" msgid "MDI child window only" -msgstr "MDI underfönster endast" +msgstr "MDI nedärvda endast" msgid "Close main window if there is only one MDI child window" -msgstr "Stäng huvudfönster om det bara finns ett MDI underfönster" +msgstr "Stäng huvudfönstret om det bara finns ett efterföljande MDI fönster" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Diff" @@ -3837,7 +3914,7 @@ msgstr "Skillnad" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Highlight" -msgstr "Framhäv" +msgstr "Markera" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Blink" @@ -3865,11 +3942,11 @@ msgstr "Ingen" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Vertical" -msgstr "Lodrät" +msgstr "Vertikalt" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Horizontal" -msgstr "Vågrät" +msgstr "Horisontellt" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Overlay" @@ -3889,7 +3966,7 @@ msgstr "Alpha transparens" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Alpha Animation" -msgstr "Alpha animering" +msgstr "Alpha-animering" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Zoom" @@ -3937,7 +4014,7 @@ msgid "No differences to select found" msgstr "Inga skillnader för val funna" msgid "No differences found to add as substitution filter" -msgstr "Inga skillnader funna att lägga till som ersättningsfilter" +msgstr "Inga skillnader funna att lägga till ersättningsfilter" msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters" msgstr "Paret är redan i listan av ersättningsfilter" @@ -3958,31 +4035,31 @@ msgid "AppData folder" msgstr "AppData mapp" msgid "Install folder" -msgstr "Installeringsmapp" +msgstr "Installationsmapp" msgid "Allow only one instance to run" -msgstr "Tillåt endast en instans att köras" +msgstr "Tillåt endast att en instans körs" msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" -msgstr "Tillåt endast en instans att köras och vänta på den att avsluta" +msgstr "Tillåt endast att en instans körs och vänta på den att avsluta" msgid "Only on window activated" -msgstr "Endast med fönster aktiverat" +msgstr "Endast vid fönster aktvierat" msgid "Immediately" -msgstr "Omedelbart" +msgstr "Omgående" msgid "Al&l" msgstr "AI&I" msgid "Prettification" -msgstr "Försköning" +msgstr "Finputsning" msgid "Content Extraction" -msgstr "Innehållsutvinning" +msgstr "Innehållsextrahering" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranska" msgid "Data Query" msgstr "Datafråga" @@ -3997,43 +4074,43 @@ msgid "&Others" msgstr "Andra" msgid "URL Handling" -msgstr "URL hantering" +msgstr "URL-hantering" msgid "Make Uppercase" -msgstr "Omvandla till VERSALER" +msgstr "Gör till VERSALER" msgid "Make Lowercase" -msgstr "Omvandla till gemener" +msgstr "Gör till gemener" msgid "Remove Duplicate Lines" -msgstr "Ta bort dubblerade rader" +msgstr "Ta bort duplicerade rader" msgid "Count Duplicate Lines" -msgstr "Räkna dubblerade rader" +msgstr "Rökna duplicerade rader" msgid "Sort Lines Ascending" -msgstr "Rada rader lexikografiskt stigande" +msgstr "Sortera rader lexikografiskt stigande" msgid "Sort Lines Descending" -msgstr "Rada rader lexikografiskt fallande" +msgstr "Sortera rader lexikografiskt fallande" msgid "Reverse Columns" -msgstr "Omvänd kolumner" +msgstr "Reversera kolumner" msgid "Reverse Lines" -msgstr "Omvänd rader" +msgstr "Reversera rader" msgid "Replace..." msgstr "Ersätt..." msgid "Apply Filter Command..." -msgstr "Tillämpa filter kommando..." +msgstr "Verkställ filter kommando..." msgid "Tokenize..." -msgstr "Dela upp..." +msgstr "Tokenisera..." msgid "Trim Spaces" -msgstr "Trimma blanksteg" +msgstr "Trimma blankutrymme" msgid "Select Columns..." msgstr "Välj kolumner..." @@ -4048,22 +4125,22 @@ msgid "Insert Time" msgstr "Infoga tid" msgid "Apply Patch..." -msgstr "Tillämpa patch..." +msgstr "Applicera patch..." msgid "Ignore Columns" -msgstr "Åsidosätt kolumner" +msgstr "Ignorera kolumner" msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)" -msgstr "Åsidosätt kommentarer (C-språk)" +msgstr "Ignorera kommentarer (C-språk)" msgid "Ignore CSV Fields" -msgstr "Åsidosätt CSV fält" +msgstr "Ignorera CSV fält" msgid "Ignore TSV Fields" -msgstr "Åsidosätt TSV fält" +msgstr "Ignorera TSV fält" msgid "Apply Prediff Substitution Filters" -msgstr "Tillämpa Prediff ersättningsfilter" +msgstr "Applicera utbytesfilter för förjämförelse/Prediffer" msgid "Prettify HTML" msgstr "Snygga till HTML" @@ -4078,13 +4155,13 @@ msgid "Prettify YAML" msgstr "Snygga till YAML" msgid "Preview Graphviz" -msgstr "Förhandsvisa Graphviz" +msgstr "Förhandsgranska Graphviz" msgid "Preview Markdown" -msgstr "Förhandsvisa Markdown" +msgstr "Förhandgranska Markdown" msgid "Preview PlantUML" -msgstr "Förhandsvisa PlantUML" +msgstr "Förhandsgranska PlantUML" msgid "Query CSV Data..." msgstr "Frågar CSV data..." @@ -4099,51 +4176,51 @@ msgid "Query YAML Data..." msgstr "Frågar YAML data..." msgid "Validate HTML" -msgstr "Kontrollera HTML" +msgstr "Validera HTML" msgid "Disassemble JVM Bytecode" -msgstr "Avassemblera JVM Bytecode" +msgstr "Nedmontera JVM bytekod" msgid "Disassemble IL Code" -msgstr "Avassemblera IL Code" +msgstr "Nedmontera IL kod" msgid "Disassemble Native Code" -msgstr "Avassemblera Urkod" +msgstr "Nedmontera ursprunglig kod" #, c-format msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1" -msgstr "Saknat insticksprogramsnamn i rörslinga: %1" +msgstr "Saknar programtilläggets namn i kommandoslinga: %1" #, c-format msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1" -msgstr "Saknat citationstecken i insticksprograms rörslinga: %1" +msgstr "Saknar citationstecken i programtilläggets kommandoslinga: %1" msgid "Specify plugin arguments" -msgstr "Ange Insticksprogram argument" +msgstr "Ange programtilläggets kommandoalternativ" msgid "Make characters uppercase" -msgstr "Gör skrift VERSALISK" +msgstr "Konvertera tecken till VERSALER" msgid "Make characters lowercase" -msgstr "Gör skrift gemen" +msgstr "Konvertera tecken till gemener" msgid "Remove duplicate lines" -msgstr "Ta bort dubblerade rader" +msgstr "Ta bort duplicerade rader" msgid "Count duplicate lines" -msgstr "Räkna dubblerade rader" +msgstr "Räkna antal dublettrader" msgid "Sort lines ascending" -msgstr "Rada rader uppstigande" +msgstr "Sortera rader lexikografiskt stigande" msgid "Sort lines descending" -msgstr "Rada rader nedstigande" +msgstr "Sortera rader lexikografiskt fallande" msgid "Reverse columns" -msgstr "Omvänd kolumner" +msgstr "Reversera kolumner" msgid "Reverse lines" -msgstr "Omvänd rader" +msgstr "Reversera rader" msgid "" "Replace text with another text.\r\n" @@ -4153,34 +4230,35 @@ msgid "" " -i - ignore case (only for -e)\r\n" " -e - treat the specified text as a regular expression" msgstr "" -"Byt text med annan text..\r\n" -"Användning: Byt [-i] [-e] HITTA ERSÄTT\r\n" -" HITTA - text att hitta\r\n" -" ERSÄTT - text att byta medr\n" -" -i - åsidosätt skriftläge (bara för -e)\r\n" -" -e - betrakta angiven text som vanligt uttryck" +"Ersätt text med annan text.\r\n" +"Användning: Replace [-i] [-e] HITTA ERSÄTT\r\n" +" HITTA - text att hitta\n" +" ERSÄTT - text att ersätta\n" +" -i - ignorera skiftläge (endast vid -e)\n" +" -e - behandla angiven text som reguljärt uttryck" #, c-format msgid "" "Apply filter command. \r\n" "Usage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" -" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." +" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the " +"filename." msgstr "" -"Tillämpa filter kommando.\r\n" -"Användning: ExecFilterCommand KOMMANDO\r\n" -" KOMMANDO - kommando att verkställa. %1 i kommandot är ersatt med filnamnet." +"Verkställ filterkommando.\r\n" +"Användning: ExecFilterCommand KOMMANDO\n" +" KOMMANDO - kommando att exekvera. %1 i kommandot ersätts med filnamnet." msgid "" "Tokenize selection. \r\n" "Usage: Tokenize PATTERNS\r\n" " PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" msgstr "" -"Tokenize val.\r\n" -"Användning: Tokenize MÖNSTER\r\n" -" MÖNSTER - vanligt uttryck för tokenizinering (tex [^\\w]+)" +"Tokenisera markering. \n" +"Användning: Tokenize MÖNSTER\n" +" MÖNSTER - reguljärt uttryck tokenisering. (t.ex. [^\\w]+)" msgid "Trim spaces" -msgstr "Trim blanksteg" +msgstr "Trimma blankutrymme" msgid "" "Select some columns.\r\n" @@ -4193,14 +4271,15 @@ msgid "" " -g - enable global flag\r\n" " -e - use PATTERNS for matching" msgstr "" -"Välj några kolumner.\r\n" -"Användning: SelectColumns INTERVALL\r\n" -" INTERVALL - lista av kolumner att välja. (tex -3,5-10,30-)\r\n" -" MÖNSTER - vanligt uttryck\r\n" -" -v - välj icke överensstämmande kolumner\r\n" -" -i - åsidosätt skriftläge\r\n" -" -g - möjliggör global flagga\r\n" -" -e - använd MÖNSTER för samstämning" +"Välj vissa kolumner.\n" +"Användning: SelectColumns OMFÅNG\n" +" eller: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e OMFÅNG\n" +" OMFÅNG - lista av kolumnomfång att välja. (e.g. -3,5-10,30-)\n" +" MÖNSTER - reguljärt uttryck\n" +" -v - välj ej matchade kolumner\n" +" -i - ignorera skiftläge\n" +" -g - aktivera global flagga\n" +" -e - använd MÖNSTER för matchning" msgid "" "Select some lines.\r\n" @@ -4212,190 +4291,208 @@ msgid "" " -i - ignore case\r\n" " -e - use PATTERNS for matching" msgstr "" -"Välj några rader.\r\n" -"Användning: SelectLines OMFÅNG\r\n" -" eller: SelectLines [-v] [-i] -e MÖNSTER\r\n" -" OMFÅNG - lista av radomfång att välja. (tex -3,5-10,30-)\r\n" -" MÖNSTER - vanligt uttryck\r\n" -" -v - välj icke överenstämmande rader\r\n" -" -i - åsidosätt skriftläge\r\n" -" -e - använd MÖNSTER för samstämmighet" +"Välj vissa rader.\n" +"Användning: SelectLines OMFÅNG\n" +" eller: SelectLines [-v] [-i] -e OMFÅNG\n" +" OMFÅNG - lista av radomfång att välja. (t.ex. -3,5-10,30-)\n" +" MÖNSTER - reguljärt uttryck\n" +" -v - välj ej matchade rader\n" +" -i - ignorera skiftläge\n" +" -e - använd MÖNSTER för matchning" msgid "" "HTML Prettier with tidy-html5. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"HTML sötare med prydlig html5.\r\n" -"Argument: Kommandradsinställningar skickade till det prydliga kommandot." +"HTML putsning med tidy-html5.\r\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till tidy-kommandot." msgid "" "JSON Prettier with jq command. \r\n" "Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" -"JSON sötare med jq kommando.\r\n" -"Argument: Filter eller kommandoradsinställningar skickade till jq kommandot." +"JSON putsning med jq kommando.\r\n" +"Argument: Filter eller kommandoradsalternativ som passeras till jq-kommandot." msgid "" "XML Prettier with tidy-html5. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"XML sötare med prydlig html5.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till det prydliga kommandot." +"XML putsning med with tidy-html5. \n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till tidy-kommandot." msgid "" "YAML Prettier with yq command. \r\n" "Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" -"YAML sötare med yq kommandot.\r\n" -"Argument: Filter eller kommandoradsinställningar skickade till yq kommandot." +"YAML putsning med yq kommando.\r\n" +"Argument: Filter eller kommandoradsalternativ som passeras till yq-kommandot." msgid "" "Graphviz Previewer. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the dot command." msgstr "" -"Graphviz Förhandsvisare. \r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till dot kommandot." +"Graphviz förhandsgranskare.\r\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till dot-kommandot." msgid "" "Markdown Previewer. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the md2html command." msgstr "" -"Markdown Förhandsvisare. \r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till md2html kommandot." +"Markdown förhandsgranskare.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till md2html-kommandot." msgid "" "PlantUML Previewer. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the plantuml.jar command." msgstr "" -"PlantUML Förhandsvisare,\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till plantuml.jar kommandot." +"PlantUML förhandsgranskare.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till plantuml.jar-kommandot." msgid "" "CSV Querier with q command. \r\n" "Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" -"CSV Querier med q kommandot.\r\n" -"Argument: SQL anförande eller kommandoradsinställningar skickade till q kommandot." +"CSV förfrågare med q kommando.\n" +"Argument: SQL fråga eller kommandoradsalternativ som passeras till q-" +"kommandot." msgid "" "TSV Querier with q command. \r\n" "Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" -"TSV Querier med q kommandot.\r\n" -"Argument: SQL anförande eller kommandoradsinställningar skickade till q kommandot." +"CSV förfrågare med q kommando.\n" +"Argument: SQL fråga eller kommandoradsalternativ som passeras till q-" +"kommandot." msgid "" "JSON Querier with jq command. \r\n" "Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" -"JSON Querier med jq kommando.\r\n" -"Argument: Filter eller kommandoradsinställningar skickade till jq kommandot." +"JSON förfrågare med jq kommando.\n" +"Argument: Filter eller kommandoradsalternativ som passeras till jq-kommandot." msgid "" "YAML Querier with yq command. \r\n" "Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" -"YAML Querier med yq kommandot.\r\n" -"Argument: Filter eller kommandoradsinställningar skickade till yq kommandot." +"YAML förfrågare med yq kommando.\n" +"Argument: Filter eller eller kommandoradsalternativ som passeras till yq-" +"kommandot." msgid "" "HTML Validator with tidy-html5. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"HTML bekräftare med prydlig html5.\r\n" -"Argument: Kommandradsinställningar skickade till det prydliga kommandot." +"HTML validering med tidy-html kommando.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till tidy-kommandot." msgid "" "JVM bytecode disassembler with javap. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the javap command." msgstr "" -"JVM bytekod med yq kommandot.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till javap kommandot." +"JVM bytekod nedmontering med javap.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till javap-kommandot." msgid "" "IL disassembler with ildasm. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the ildasm command." msgstr "" -"IL avassemblerare med ildasm.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till ildasm kommandot." +"IL nedmontering med ildasm.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till ildasm-kommandot." msgid "" "Native code disassembler with dumpbin. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the dumpbin command." msgstr "" -"Urkod avassemblerare med dumpbin.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till dumpbin kommandot." +"Nedmontering av ursprunglig kod med dumpbin.\r\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till dumpbin-kommandot." msgid "" "General content extractor with Apache Tika. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the tika-app.jar." msgstr "" -"Allmänt innehåll utvinning med Apache Tika.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till tika-app.jar." +"Innehållsextrahering med Apache Tika.\r\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till tika-app.jar-kommandot." msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows" -msgstr "Tillämpa patch genom GnuWin32 Patch för Windows" +msgstr "Applicera patch med GnuWin32 för Windows" msgid "Display the text content of MS Excel files" -msgstr "Visa textinnehåll för MS Excel filer" +msgstr "Visa textinnehållet i MS Excel-filer" msgid "Display the text content of MS PowerPoint files" -msgstr "Visa textinnehåll för MS PowerPoint filer" +msgstr "Visa textinnehållet i MS PowerPoint-filer" msgid "Display the text content of MS Visio files" -msgstr "Visa textinnehåll för MS Visio filer" +msgstr "Visa textinnehållet i MS Visio-filer" msgid "Display the text content of MS Word files" -msgstr "Visa textinnehåll för MS Word filer" +msgstr "Visa textinnehållet i MS Word-filer" -msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "Åsidosätt vissa kolumner - åsidosatta kolumnlistor från Insticksprogrammets namn eller argument" +msgid "" +"Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the " +"plugin argument" +msgstr "" +"Ignorera vissa kolumner - ignorerad lista med kolumner från " +"programtilläggets namn eller kommandoalternativ" -msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files." -msgstr "Insticksprogrammet åsidosätter kommentarer (//... och /* ... */) i C, C++, PHP och JavaScript filer." +msgid "" +"The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and " +"JavaScript files." +msgstr "" +"Programtillägget ignorerar kommentarer (//... och /* ... */) i C, C++, PHP " +"och JavaScript filer." -msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "Åsidosätt vissa fält - åsidosatta fält från Insticksprogrammets namn eller argument" +msgid "" +"Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin " +"argument" +msgstr "" +"Ignorera vissa fält - lista med ignorerade fält från programtilläggets namn " +"eller kommandoalternativ" msgid "Prediff Line Filter" -msgstr "Prediff Rad Filter" +msgstr "PreDiff radfilter" msgid "Basic text functions for the context menu" -msgstr "Enkla textfunktioner för sammanhangsmenyn" +msgstr "Grundläggande textfunktioner för snabbmenyn" msgid "" "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the curl command." msgstr "" -"HTTP URL schemahanterare med curl.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningar skickade till curl kommandot." +"HTTP URL schemahantering med cURL.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ skickas till curl-kommandot." msgid "" "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\n" "Arguments: Command line options passed to the reg.exe command." msgstr "" -"Windows register URL schemahanterare.\r\n" -"Argument: Kommandoradsinställningarskickade till reg.exe kommandot." +"Windows registret schemahanteriare.\n" +"Argument: Kommandoradsalternativ som passeras till reg.exe-kommandot." msgid "Filter applied" -msgstr "Filter tillämpat" +msgstr "Filter verkställt" #, c-format msgid "Clipboard at %s" -msgstr "Urklipp hoss %s" +msgstr "Urklipp vid %s" msgid "" "Clipboard history is disabled.\r\n" -"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button." +"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the " +"Turn on button." msgstr "" -"Urklippshistoria är avstängt.\r\n" -"För att möjliggöra urklippshistoria, tryck på Windows emblem knappen + V och klicka sedan på Aktivera knappen." +"Urklippshistorik är inaktiverat.\r\n" +"För att aktivera urklippshistorik, tryck på Windows-tangenten + V och klicka " +"sedan på knappen Aktivera." msgid "This system does not support clipboard history." -msgstr "Detta system stödjer inte urklippshistoria." +msgstr "Det här systemet stöder inte urklippshistorik." msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare" -msgstr "32-bits versionen av WinMerge stödjer inte urklippsjämför" +msgstr "32-bitarsversionen av WinMerge stöder inte Clipboard Compare" msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?" -msgstr "WebView2 stödfiler är inte installerade. Vill Ni ladda ned dem?" +msgstr "" +"Körbara filer för WebView2 är inte installerade. Vill du ladda ned det?" From 241b1be1e8329f1bfd16e97919f3bfd0c33cb69a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "T. Almroth" Date: Wed, 8 Feb 2023 16:25:49 +0100 Subject: [PATCH 2/2] Polish swedish translations --- Translations/WinMerge/Swedish.po | 76 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Swedish.po b/Translations/WinMerge/Swedish.po index 43232cc0638..973e2f64762 100644 --- a/Translations/WinMerge/Swedish.po +++ b/Translations/WinMerge/Swedish.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-14 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-08 10:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 16:24+0100\n" "Last-Translator: Timmy Almroth \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Add this change to Substitution &Filters" msgstr "Lägg till denna ändring bland ersättningsfilter" msgid "Add to &Line Filters" -msgstr "Lägg till radfilter" +msgstr "Lägg till bland radfilter" msgid "&Undo" msgstr "Ångra" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "&Horizontal Wipe" msgstr "Horisontell rensning" msgid "Rectangle &Select" -msgstr "Väljrektangel" +msgstr "Rektangulärt val" msgid "&Set Background Color" msgstr "Sätt bakgrundsfärg" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna vertikalt" msgid "&Cascade" -msgstr "Ordna uppradade" +msgstr "Ordna överlappande" msgid "&Help" msgstr "Hjälp" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "Markera allt\tCtrl+A" msgid "Show &Identical Items" -msgstr "Visa likalydande" +msgstr "Visa identiska objekt" msgid "Show &Different Items" msgstr "Visa skillnader" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "S&how Binary Files" msgstr "Visa binära filer" msgid "&3-way Compare" -msgstr "3-vägs jämförelse" +msgstr "3-vägsjämförelse" msgid "Show &Left Only Different Items" msgstr "Visa skillnader endast i vänster" @@ -1522,13 +1522,13 @@ msgid "Enable indent &heuristic" msgstr "Aktivera indragsstöd" msgid "Completely unhighlight the ignored differences" -msgstr "Avmarkera de ignorerade skillnaderna" +msgstr "Framhäv inte ignorerade skillnader" msgid "Editor" msgstr "Redigerare" msgid "&Highlight syntax" -msgstr "Markera syntax" +msgstr "Framhäv syntax" msgid "&Automatic rescan" msgstr "Automatisk omskanning" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Default Codepage" msgstr "Förvald teckentabell" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" -msgstr "Välj förvald teckentabell att använda när icke-Unicode filer öppnas:" +msgstr "Ange förvald teckentabell att använda när icke-Unicode filer öppnas:" msgid "System codepage" msgstr "Systemets teckentabell" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "&Detect archive type from file signature" msgstr "Detektera filtyp från filsignatur" msgid "Items saved to or restored from the project file:" -msgstr "Skillnader sparade till eller återskapade från projektfil:" +msgstr "Objekt sparade till eller återskapade från projektfilen:" msgid "Compare Statistics" msgstr "Jämför statistik" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "File &Saving:" msgstr "Fil sparas:" msgid "&Use same codepage for both" -msgstr "Använd samma teckenuppsättning för båda" +msgstr "Använd samma teckentabell för båda" msgid "&Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "&TSV" msgstr "TSV" msgid "Custom &Delimiter-Separated Values" -msgstr "Skräddarsyddavgränsade värden" +msgstr "Egenavgränsade värden" msgid "D&elimiter character:" msgstr "Tecken för avgränsning:" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Backup Files" msgstr "Säkerhetskopierade filer" msgid "Create backup files in:" -msgstr "Skapa säkerhetskopior vid:" +msgstr "Skapa säkerhetskopior i:" msgid "&Folder compare" msgstr "Katalogjämförelse" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "X64" #, c-format msgid "Options (%1)" -msgstr "Egenskaper (%1)" +msgstr "Alternativ (%1)" msgid "All message boxes are now displayed again." msgstr "Alla dialogmeddelanden visas nu igen." @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Load" msgstr "Ladda" msgid "Save" -msgstr "Spara som" +msgstr "Spara" msgid "Include Subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ett annat program har ändrat i filen\n" "%1\n" -"sedan WinMerge har öppnat den.\n" +"sedan WinMerge öppnade den.\n" "\n" "Vill du skriva över den ändrade filen ändå?" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ett annat program har ändrat i filen\n" "%1\n" -"sedan WinMerge sökte igenom den förra gången.\n" +"sedan WinMerge sökte igenom den senast.\n" "\n" "Vill du läsa in den på nytt?" @@ -2954,10 +2954,10 @@ msgid "Middle Size (Short)" msgstr "Storlek mitten (kort)" msgid "Left Creation Time" -msgstr "Skapelsedatum vänster" +msgstr "Tid skapad vänster" msgid "Right Creation Time" -msgstr "Skapelsedatum höger" +msgstr "Tid skapad höger" msgid "Middle Creation Time" msgstr "Skapelsedatum mitten" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Grupp%d" #, c-format msgid "Elapsed time: %ld ms" -msgstr "Förlopp: %ld ms" +msgstr "Tidsförlopp: %ld ms" msgid "1 item selected" msgstr "1 objekt valt" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgid "Comma-separated list" msgstr "Kommaseparerad lista" msgid "Tab-separated list" -msgstr "Tab-avgränsad lista" +msgstr "Tabbavgränsad lista" msgid "Simple HTML" msgstr "Enkel HTML" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgid "The specified output path is not an absolute path: %1" msgstr "Den specificerade resultatsökvägen är inte en absolut sökväg: %1" msgid "Specify an output file." -msgstr "Välj ett filnamn för resultatet." +msgstr "Ange ett filnamn för resultatet." msgid "Cannot create a patch file from binary files." msgstr "Kan inte skapa en patchfil från binära filer." @@ -3561,10 +3561,10 @@ msgstr "" "komprimerade mappar." msgid "Select file for export" -msgstr "Välj fil för export" +msgstr "Ange fil att exportera" msgid "Select file for import" -msgstr "Välj fil för import" +msgstr "Ange fil att importera" msgid "Options imported from the file." msgstr "Inställningar importerades från filen." @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid "Private Build: %1" msgstr "Privat kompilering: %1" msgid "Your software is up to date." -msgstr "Ditt program är aktuellt." +msgstr "Din mjukvara är aktuell." #, c-format msgid "" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgid "From Most Recently Used list" msgstr "Från listan Senast använda filer" msgid "No Highlighting" -msgstr "Ingen markering" +msgstr "Ingen framhävning" msgid "Batch" msgstr "Sats" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgid "MDI child window only" msgstr "MDI nedärvda endast" msgid "Close main window if there is only one MDI child window" -msgstr "Stäng huvudfönstret om det bara finns ett efterföljande MDI fönster" +msgstr "Stäng huvudfönstret om det bara finns ett nedärvt MDI fönster" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Diff" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Skillnad" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Highlight" -msgstr "Markera" +msgstr "Framhäv" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Blink" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" msgid "Data Query" -msgstr "Datafråga" +msgstr "Dataförfrågan" msgid "Validation" msgstr "Validering" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid "Decompilation" msgstr "Dekompilering" msgid "&Others" -msgstr "Andra" +msgstr "Övriga" msgid "URL Handling" msgstr "URL-hantering" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "Remove Duplicate Lines" msgstr "Ta bort duplicerade rader" msgid "Count Duplicate Lines" -msgstr "Rökna duplicerade rader" +msgstr "Räkna duplicerade rader" msgid "Sort Lines Ascending" msgstr "Sortera rader lexikografiskt stigande" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgid "Replace..." msgstr "Ersätt..." msgid "Apply Filter Command..." -msgstr "Verkställ filter kommando..." +msgstr "Applicera filterkommando..." msgid "Tokenize..." msgstr "Tokenisera..." @@ -4164,16 +4164,16 @@ msgid "Preview PlantUML" msgstr "Förhandsgranska PlantUML" msgid "Query CSV Data..." -msgstr "Frågar CSV data..." +msgstr "Förfråga CSV data..." msgid "Query TSV Data..." -msgstr "Frågar TSV data..." +msgstr "Förfråga TSV data..." msgid "Query JSON Data..." -msgstr "Frågar JSON data..." +msgstr "Förfråga JSON data..." msgid "Query YAML Data..." -msgstr "Frågar YAML data..." +msgstr "Förfråga YAML data..." msgid "Validate HTML" msgstr "Validera HTML" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgid "" " COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the " "filename." msgstr "" -"Verkställ filterkommando.\r\n" +"Applicera filterkommando.\r\n" "Användning: ExecFilterCommand KOMMANDO\n" " KOMMANDO - kommando att exekvera. %1 i kommandot ersätts med filnamnet." @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgid "Prediff Line Filter" msgstr "PreDiff radfilter" msgid "Basic text functions for the context menu" -msgstr "Grundläggande textfunktioner för snabbmenyn" +msgstr "Grundläggande textfunktioner för innehållsmenyn" msgid "" "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\n"